создатель — перевод на английский

создательcreator

Разумно ли пытаться решить задачу, над которой создатель трудится своими неисповедимыми путями?
Is it wise...? Is it right to tamper with the problem until the Creator himself has solved it in his own mysterious way? — Sir, I...
Нам хотелось бы знать, что именно движет создателей на пути творения.
We'd love to know that secret process guiding the creator through his perilous adventures.
Господи, создатель мой!
O Lord, my creator.
Верь в Создателя, сын мой.
Have faith in your creator, my son.
Увидев землю такой, Создатель испугался.
Seeing the state of the earth, the Creator got scared.
Показать ещё примеры для «creator»...

создательmaker

Ты не должен лгать, когда ты так близко к создателю.
You shouldn't be lying when you're so close to your maker.
Тут сказано, что Создатель сидит.
It says the Maker is seated.
Ты будешь Высшим Создателем, а ты,
Thou shalt be Supreme Maker, and thou,
— "О, Высший Создатель..."
-"Oh, Supreme Maker..."
Там, рядом с Высшим Создателем.
Over there, next to the Supreme Maker.
Показать ещё примеры для «maker»...

создательsire

В основе связи к создателю лежит одна вещь ...
A sire bond, at its core, is about one thing...
Что бы разорвать связь с создателем,заставь себя обратиться.
To break the sire bond, you've got make yourself turn.
Я помогла тебе разорвать связь с создателем
I helped you break the sire bond.
Я чуть не умер, пытаясь разорвать связь с создателем.
I almost died trying to break the sire bond.
Хейли единственная, кто помогла мне разорвать связь с создателем.
Haley is the one that helped me break the sire bond.
Показать ещё примеры для «sire»...

создательgod

Но, по идее Создателя, различий между ними не существует.
It is the same things that God sees all these
Боже всемогущий, Создатель небес и земли, дай силу тем, кто скорбит, чтобы отреклись они от горести и уверовали в жизнь вечную через господа нашего Иисуса Христа.
Almighty God, Father of the whole family in heaven and on earth stand by those who sorrow that on your strength, they may be upheld and believe the good news of life beyond life through Jesus Christ, our Lord.
Я поймал грабителя банков, грабителя банков... Ты считаешь, что грабитель банков сильнее Создателя?
I got a bank robber, a bank robber... you think a bank robber is stronger than God?
Эй, ребе... Ты думаешь, это Создатель меня послал показывать тебе путь?
Hey, Rabbi... you think God sent me to show you the way?
Но я не думал о Создателе!
— I wasn't thinking about God.
Показать ещё примеры для «god»...

создательdesigner

Капитан Билл Оунс — создатель экспериментальной подлодки из военно-морского научного центра.
designer of an experimental submarine for the Navy's research and development program.
Наши предки наблюдали за загадочностью и красотой жизни и видели доказательства присутствия великого создателя.
Our ancestors looked at the intricacy and the beauty of life and saw evidence for a great designer.
создатель и архитектор мира внутри мира — острова Сихевен— Кристоф.
The designer and architect of the world within a world that is Seahaven Island:
Среди многих мифов о сотворении мира, в Книге Бытия показан создатель — Бог, сотворивший мир всего за 6 дней.
Among the many creation myths around the world, the Book of Genesis imagined a designer God who fashioned the world and life in just six days.
Естественный отбор, а не всевышний создатель, является скульптором жизни.
Natural selection, not a divine designer, was the sculptor of life.
Показать ещё примеры для «designer»...

создательarchitect

Он был создателем современной игры, понимаешь?
He was the architect of the modern game, you know.
Я был основным создателем стратегий в этой кампании, вместе с тобой, Джош.
I know we can score that way I was an architect of that campaign strategy along with Josh.
Позвольте мне представлять Вам создателя и иллюстратор Атомного Графства, Сета Коэна. — Его творческий партнер, Зак. — Рада вас видеть.
Allow me to introduce to you the architect and illustrator of Atomic County, Seth Cohen... ..his creative partner, Zach... and of course, Little Miss Vixen herself.
— Гейтс мог быть создателем...
– Gates may have been the architect... – They have no understanding.
Ваше величество станет известным как создатель нового, современного мира.
Your Majesty would be known as the architect of a new and modern world.
Показать ещё примеры для «architect»...

создательkingmaker

На меня повесили ярлык создателя королей, но я старался... держать себя открытым гласу народа.
Oh, I've been labeled a kingmaker but I've tried to keep myself open to the voice of the people.
А такой во всех смыслах жеребец, как Создатель Королей, может принести вам 300 тысяч долларов за случку.
And a true stud like Kingmaker can make, oh, $300,000 a cover.
Он не стоит и подковы Создателя Королей.
Oh, he couldn't stand in Kingmaker's shoes.
Разве не столько запрашивали за Создателя Королей?
Isn't that what Kingmaker was asking?
Но с тех пор, как Создатель Королей отправился в конюшню на небесах, у вас больше не было победителей... а значит, ваши акции стоят копейки, и над вами кружат стервятники.
But since Kingmaker went to the big barn in the sky, you haven't had any winners -— which means your stock's worth pennies, which means the buzzards are circling.
Показать ещё примеры для «kingmaker»...

создательcreated

Посланный найти развитые формы жизни превосходящие его создателей?
A probe sent to find life forms advanced enough to pose a threat to the race that created it?
Так у мира бьiло три создателя?
It was created by three people?
Нет, но, э, как репликатор — создатель этой чашки кофе.
No, but, uh, a replicator created this cup of coffee.
М-р Брот признаёт, что доктор — создатель этой программы и что она оригинальна.
Mr. Broht admits that the Doctor created this program and that it is original.
Боже... Боже всемогущий, создатель всего сущего...
O God, that great God who hast created us and all other things...
Показать ещё примеры для «created»...

создательfounder

Когда вы смотрите на здание, как это, на огромный дворец, не выглядит ли оно противоречивым, по отношению к заветам Создателя?
When you look at a building like that, a giant palace, does it seem at odds with the message of the founder?
Бог — это существо в пространстве, связанное буквально со всем во вселенной, создатель, ответственный за свое творение, и который в определенной степени может изменять физические законы по своему желанию.
David Keith, founder of carbon engineering. Even if we could bring emissions to zero tomorrow, that doesn't eliminate the carbon risk.
Мистер Маллори, наш создатель и гендиректор.
Mr. Mallory is our founder and ceo.
Он присматривает за нами, пока нашего создателя,
He's watching over us while our founder,
Вот тебе, создатель Фейсбука!
In your face, founder of Facebook.
Показать ещё примеры для «founder»...

создательfilmmakers

Годами Фрэнсис мечтал, как создатели фильмов и писатели объединяются вместе в рамках Американ Зоэтроп.
For years, Francis has dreamed of a group of poets, filmmakers and writers who would come together to form American Zoetrope.
Бедные создатели, в определенной мере это их худший кошмар — быть вычурными.
And that's what poor filmmakers, in a way, that's their greatest horror, is to be pretentious.
Это звучит очень заманчиво для создателей фильмов.
That sounds very appealing to filmmakers.
В шахте ничего не нашли, И создатели фильма пропали бесследно
Nothing was found in the mine, and the filmmakers vanished without a trace.
Извините, но это то, что чем занимаются создатели фильмов, украшают.
Excuse me, that's what filmmakers do, beautify.
Показать ещё примеры для «filmmakers»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я