соглашаться — перевод на английский

соглашатьсяagree

Если кто и не соглашался с вами,.. — ...то это мисс Новак.
If anyone didn't agree with you here, it was Miss Novak.
Я не хочу, чтобы вы соглашались со мной!
— I don't want you to agree with me!
Ты соглашаешься с тем, чтобы я вернулась к своему отцу?
Then you agree to send me back to my father?
Соглашайтесь жениться на ней с ее прошлым и этим состоянием.
Will you agree to marry her, knowing about her past and this dowry?
Нет, но я соглашаюсь с ним.
No, so I agree with him.
Показать ещё примеры для «agree»...

соглашатьсяtake

Соглашаться или нет — дело ваше.
Take it or leave it.
В любом случае, ты не должна соглашаться на эту работу.
You couldn't take that job, anyway.
Но должен сказать, что знаю о крестьянских бедах, тронувших твоё сердце. Но соглашаюсь не ради крестьян. Всё депо в тебе.
But I have to say that although I understand the farmers' suffering and understand why you would take up their cause, it's your character that I find most compelling.
Я не... я не собираюсь соглашаться не первое же предложение.
I'm not— — I'm not gonna take the first job offer.
Я соглашаюсь на эту работу.
I'll take the job now.
Показать ещё примеры для «take»...

соглашатьсяaccept

Ты воротишь головой, а потом соглашаешься.
You shake your head then you accept.
Соглашайся скорее.
Accept at once.
Стоит ли мне соглашаться на эту работу?
Should I accept this post or shouldn't I?
Вечно мы пьем не то, что любим, соглашаемся на то, что нам не нравится, встречаемся с теми, кто нам не нравится. И зря мы ласкаем девушек, которых не любим.
It's wrong to drink something one doesn't like, to accept things one dislikes, see people one dislikes... caress a girl one dislikes.
Рабочие ни на что не соглашаются.
The worker refuses to accept anything.
Показать ещё примеры для «accept»...

соглашатьсяsay yes

Или вы соглашаетесь сейчас, или я избавляюсь от сокола и от всех вас.
Either say yes right now or I'll turn the falcon and all of you in.
Это твой последний шанс. Соглашайся.
Last chance, say yes!
Давай, соглашайся скорее, а то у тебя сейчас вырастет нос величиной с огурец.
Say yes, quickly, or your nose will grow as big as a cucumber.
Тьi соглашаешься и думаешь:
You say yes.
Но сейчас администрация говорит учителям, что детей нужно учить соглашаться с лицензией.
But now the administration says teachers should be teaching kids to say yes to licensing.
Показать ещё примеры для «say yes»...

соглашатьсяdisagree

Можешь не соглашаться с нашими идеями, но как Я уже раньше говорил, Я не трус.
However our ideas disagree, I've said before, I'm not a coward.
— С друзьями можно не соглашаться.
— You can disagree with friends.
Теперь, когда на вашем воротничке появился еще один пип, означает ли это, что я больше не смогу с вами не соглашаться? Нет.
Well, now that you have another pip on your collar does that mean I can't disagree with you anymore?
И уважаю ваше решение, при том, что я не соглашалась с ним.
And I respect the decision you made, even though I disagree with it.
Надо уважать и тех, с которыми ты не соглашаешься.
You can respect those you disagree with.
Показать ещё примеры для «disagree»...

соглашатьсяcome on

Соглашайся, Пап.
Oh, come on, Pop.
Соглашайся, Пап.
— Aw, come on, Pop.
Соглашайся, я ещё вот это добавлю.
Come on, I'll throw that in.
Соглашайся, Бобби.
Come on, Bobby.
Соглашайтесь!
Come on.
Показать ещё примеры для «come on»...

соглашатьсяgo along

Так что соглашайтесь.
Sojust go along.
Мы соглашаемся с этим, богатые и влиятельные уже поимели нас однажды, так пусть сделают это снова, так или иначе.
We go along with this, so the rich and powerful who fucked us over once fuck us over again and get it both ways.
И, если Вы собираетесь соглашаться с тенденцией
So, if you're gonna go along with the trend of,
Мы соглашаемся с выкупом.
We go along with the ransom.
Но я не собираюсь соглашаться с этим прямо сейчас при этих обстоятельствах.
But I'm not gonna go along with it right now under these circumstances.
Показать ещё примеры для «go along»...

соглашатьсяdidn't agree to

Они не соглашались, пока я не поднажала.
They didn't agree to this without a little pressure.
А я не соглашался, ты помнишь?
I didn't agree to a thing, remember?
Я не соглашался работать здесь водителем и развозить мелюзгу по разным домам.
I didn't agree to be a driver here so I could drive the kids to totally separate homes.
Я не соглашался на работу ради комфорта.
I didn't agree to work with you for the comforts.
Мы не соглашались ни на какую ответственность.
We didn't agree to any responsibility. S-shut up, alonso.
Показать ещё примеры для «didn't agree to»...

соглашатьсяsettle

Почему такая достойная женщина, как эта, соглашается быть с недостойным мужчиной.
Why a full woman like that would settle for half a man.
Не соглашайся ни на что!
Don't settle for nothin'!
* Почему-то соглашается...
* Why settle for...
Почему я должен соглашаться на меньшее?
Why should I settle for less?
Помните, говорите 10%, но соглашайтесь на 15%.
Remember, ask for 10% but settle for 15%.
Показать ещё примеры для «settle»...

соглашатьсяsay

И, в конце концов, я соглашаюсь, так как тараторок я просто не выношу.
But she keeps asking and asking, and finally I say "Okay," because I was sick of hearing it.
Нужно бороться, не соглашаться!
You make a stand. You say no.
— Не соглашайся, Тэд.
Say no, Ted.
Детки, в начале любый отношений есть период, когда вы соглашаетесь на любое предложение.
Kids, early in any relationship, there's a phase where you don't say no to anything.
Я соглашаюсь, предлагаю репетиции, а ты занят?
I say we'll do it, you say you're busy?
Показать ещё примеры для «say»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я