совещание — перевод на английский
Варианты перевода слова «совещание»
совещание — meeting
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Да, Кэм, мы, вообще, были в самом разгаре важного совещания, так что...
Uh, yeah, Cam, we were actually in the middle — of a business meeting, so... — What?
— Это было интересное совещание.
— It was an interesting meeting.
Однажды он вез меня домой с вечернего совещания, остановил машину на Эрл-стрит без всякой причины, как он сказал, просто он жаждал коснуться моих губ.
Once he drove me home from an all-night meeting, stopped his car on Earl Street. For no reason at all, he said, except he was yearning for my lips.
У нас совещание с генералом.
We have a meeting with the general.
Показать ещё примеры для «meeting»...
совещание — briefing
Грант, мы идем на совещание.
Grant, you're going to a briefing.
Вы это сказали в зале совещаний, доктор?
Is that what I heard you say in the Briefing Room, Doctor?
— Кхан держит наш экипаж в комнате совещаний.
— Khan is holding our staff in the Briefing Room.
Вернемся в комнату совещаний.
Let's get back to the Briefing Room.
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание.
I'm sure we want to cooperate with Dr. Floyd as fully as possible and as there are no more questions, we ought to get on with the briefing.
Показать ещё примеры для «briefing»...
совещание — conference
Господа, вижу, совещание в полном разгаре.
Gentlemen, I see the conference has already begun.
У меня был такой тяжелый день, что я уехал, не дожидаясь конца совещания.
I've had the most tiring day. As it was, I had to leave before the conference was over.
Окей. Устрою тебе совещание с Черчиллем.
Oh, I'll arrange a conference between you and Churchill.
Командир конвоя выражает свое уважение и просит — Вас принять участие в совещании.
The convoy commander presents his compliments and asks that you attend the conference.
Джентльмены, я хотел бы представить вам начальника конвоя, который будет председательствовать на совещании.
Gentlemen, I wish to introduce the convoy commander, who will preside at this conference.
Показать ещё примеры для «conference»...
совещание — staff meeting
После совещания ты пошёл за мной в мой офис и попытался снова настоять на своей точке зрения.
After the staff meeting, you followed me into my ready room and tried to argue your point again.
Просто опаздываю на совещание.
I'm off to a staff meeting.
— Линетт, совещание.
— Lynette, staff meeting.
Вечером у нас совещание, и присутствие обязательно.
Tonight's a staff meeting, and attendance is mandatory.
Сегодня будет совещание?
There's a staff meeting tonight?
Показать ещё примеры для «staff meeting»...
совещание — board meeting
С традиционного совещания, с утра до вечера.
Have an old-fashioned board meeting, all day long.
Простите. мне нужно быть на совещании в Тель-Авиве.
Sorry, I've got to get to a board meeting in Tel Aviv.
И у меня совещание сегодня вечером.
And I have a board meeting tonight.
Я думал, что совещание было перенесено на четверг.
I thought the board meeting would be pushed to thursday.
Итак, Алан, ты готов к завтрашнему совещанию?
So, Alan, are we all set for tomorrow's board meeting?
Показать ещё примеры для «board meeting»...
совещание — conference call
— Если успеешь между совещанием и командировкой.
You could schedule one between a conference call and a client meeting.
У Глена совещание.
Glenn has that conference call.
У меня почти час было совещание по конференцсвязи.
I was on a conference call for, like, at least an hour.
Но у меня назначено совещание с клиентом из Японии.
But I've got a conference call with a client in Japan.
Эй, моё совещание перенесли.
Hey, my conference call got pushed.
Показать ещё примеры для «conference call»...
совещание — deliberation
Леди и джентельмены, вы можете начать совещание.
Jury members, you may begin your deliberations.
Он был со мной во время совещания присяжных.
He was with me during deliberations.
В течение всего совещания присяжных?
During the whole deliberations?
И вы были ответственны за все улики в течение совещания присяжных?
And you were left in charge of all the evidence during deliberations?
Мистер Баллок, вы выходили в этот дворик во время совещания присяжных?
Mr. Bullock, did you go out into that courtyard during deliberations?
Показать ещё примеры для «deliberation»...
совещание — consultation
Вы не имели права увеличивать программу без совещания с Министерством.
You had no right to accelerate the programme without proper consultation with the Ministry.
Члены суда и духовенство, после совещания с господом Богом, его сыном Иисусом Христом, и святым духом я решил выбрать архиепископа.
Members of the court and, er... clergy, I have... at last... after careful consultation with Lord God, his son, Jesus Christ, and his insubstantial friend, the Holy Ghost, decided upon the next archbishop.
Как прошло совещание?
How did the consultation go?
На совещании с моими редакторами.
In consultation with my editors.
После долгого совещания с моим коллегой, сэром Бронном, я наконец придумал соответствующую награду за всю оказанную мне помощь сверх разумного понятия о верности.
After a long consultation with my colleague Ser Bronn, I finally found a suitable reward for the services you've provided over and above what might be considered reasonable.
Показать ещё примеры для «consultation»...
совещание — session
Правительство собралось на экстренное совещание.
The government is holding an emergency session.
После того, как мне объяснили, что происходит, мы собрали ночное совещание с президентом и начальниками штабов.
After someone upstairs managed to explain what was going on to me we called an all-night session with the president.
Если ни у кого больше нет вопросов, мы перейдём к приватному совещанию.
Unless anybody else has any further questions, we will now go into private session.
Начиная с нашего первого совещания.
Ever since our first session.
Стратегическое совещание — и я понимаю, чувак, она вылитая Саттон.
Strategy session — and I get it, dude, she is just like Sutton.
Показать ещё примеры для «session»...
совещание — conference room
Шериф в комнате для совещаний.
The Sheriff's in the conference room.
— Это было в зале для совещаний.
— We found this in the conference room.
Он сказал, что будет ждать вас в зале для совещаний.
He only said he wants you in the conference room.
Пройдемте со мной, поговорим в зале для совещаний.
If you'll come this way, we can use the conference room.
Он ждет в зале совещаний.
He's waiting in the conference room.
Показать ещё примеры для «conference room»...