слуги закона — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «слуги закона»

слуги законаofficer of the law

Он был психопат и при этом слуга закона.
He was a psychopath and an officer of the law.
И у меня, как у слуги закона, есть обязанность отправить её туда, где ей будет безопасно.
Now, as an officer of the law, it is my job to get her back to where it's safe for her.
Не впервой, когда слуга закона будет брать взятку.
Wouldn't be the first time an officer of the law took the money.
advertisement

слуги законаlawman

Я пробовал быть слугой закона.
I tried being a lawman.
Я застрял с человеком, который является плохим маршалом, но хорошим слугой закона.
I'm stuck with a man who is a lousy marshal but a good lawman.
advertisement

слуги законаof the law

Нет, всего лишь слуга закона.
Man of law is enough.
Вы — слуга закона?
You are gentlemen of the law?
advertisement

слуги законаservant of

Возлагаем на Комитет, ваших слуг закона, с вашего согласия и благословения, право справедливо и милосердно вершить правосудие.
Bestow upon the Committee, thy servants of the seal, thine approval and thy fatherly benediction, granting unto them grace to fulfill with pure and steadfast affection the ordinances and the laws of the State of Topeka.
Каким бы он нам ни казался, он слуга Закона а значит, причастен к Закону, значит, суду человеческому не подлежит. (Кафка)
"Whatever he may seem to us, he is yet a servant of the Law;

слуги законаlaw enforcement

А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия.
And since we are both law enforcement, we share a duty.
Может, вы и слуга закона, но вы не полицейский.
You may be law enforcement, and so am I, but you are not a cop.

слуги законаpublic servant

Эти, так называемые, «слуги закона»
These so-called «public servants»
Исключительный слуга закона.
Outstanding public servant.

слуги закона — другие примеры

Тэмми, девочка, это слуги закона.
Tammy, child, them men is from the Iaw.
Хорошо. Я не слуга закона.
I am not in the service of the law but in the service of the Lord.
Играть в слугу закона.
Pined to be N.Y.P.D.
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
they roasted... a profusion meat, and drink flowed. The nobility spent the night drinking, eating, singing. Slowly they began to doze, yawn, eye after eye closed, heads nodded.
Ну конечно! Слуга закона.
Guardian of the Flame, right?
Показать ещё примеры...