servant of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «servant of»

servant ofслуга

The servant of Odysseus!
Слуга Одиссея!
That Egyptian servant of yours took a potshot at me!
Тот египтянин, ваш слуга, выстрелил в меня в упор!
Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things.
Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос — только слуга Мандрагоры, а Мандрагора — могущественный повелитель всего сущего.
Not quite, Azmael. I am a humble servant of the Lord Mestor.
Не совсем так, Азмаель, я его покорный слуга.
Servant of All , sir , naughty .
Слуга: Всё, барин, шалите.
Показать ещё примеры для «слуга»...

servant ofслуга божий

Although I am a servant of God, I can find friends among demons!
Хоть я и слуга божий, но промеж чертей у меня приятели найдутся!
Only a servant of God can kill his angel.
Только слуга Божий способен убить его ангела.
As servant of God, away, evil spirit not connected to this person.
Я слуга Божий, приказываю — исчезни, злой дух, не связанный с этим человеком.
I am a servant of the Lord.
Я слуга Божий. Я под ар...
Oh, spoken like a true servant of God.
О, ты говоришь как настоящий слуга божий.
Показать ещё примеры для «слуга божий»...

servant ofслуга етаксы

Let Ixta prove himself more worthy than the servant of Yetaxa.
Пусть Икста докажет, что он лучше, чем слуга Етаксы.
He is the servant of Yetaxa.
Слуга Етаксы.
A thorn, some poison, and the aged servant of Yetaxa.
Шип, яд и старый слуга Етаксы.
— The old servant of Yetaxa.
— Старый слуга Етаксы.
You are the old servant of Yetaxa?
Ты старый слуга Етаксы?
Показать ещё примеры для «слуга етаксы»...

servant ofслужу

The high priest is a servant of the gods.
Высокий жрец служит Богам.
You think vali is a servant of our enemies?
Думаешь, Вали служит нашим врагам?
A servant of...
Служу.
I'm a servant of Egypt.
Я служу Египту.
I've lost everything, but I would rather die by my own hand than be a servant of that bitch, helping with the destruction of my own child!
Всё потеряно. Лучше наложить руки на себя, чем служить этой твари! И помогать ей убивать собственного сына.
Показать ещё примеры для «служу»...

servant ofслужитель

I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor.
Я — служитель Тайного Огня, повелитель пламени Анора.
A medium is nothing more than a servant, a servant of two worlds.
Медиум всего лишь слуга... Служитель двух миров.
I am a servant of the Secret Fire, wielder of the flame of Anor.
Я служитель тайного огня, повелитель пламени Анора.
I'm a mean... Servant of God.
Я — оху служитель Господа Бога.
Servants of God need all the protection they can get around here.
Служители Господа нуждаются здесь в любой защите.
Показать ещё примеры для «служитель»...

servant ofраб божий

A servant of Gord accuses another one.
Помолимся за него. Один раб Божий обвиняет другого.
Go tell Father Filaret the servant of God Anatoly has departed this life.
А теперь поди, скажи отцу Филарету что раб божий Анатолий... преставился.
I'm speaking now to the entity inside this servant of the Lord.
Я обращаюсь к существу, сидящему внутри этой рабы Божьей.
I command you, unclean spirit, along with all your minions now attacking this servant of God, by the mysteries of the incarnation, the passion, the resurrection and the ascension of our Lord Jesus Christ, by the coming of our Lord for judgment, that you tell me by some sign your name, and the day and hour of your departure!
Приказываю тебе, нечистый, вместе со своими приспешниками, атакующими этого раба Божьего, силою воплощения и страсти, воскрешения и вознесения Господа нашего Иисуса Христа, пришествия Господа нашего для суда, назвать тебе свое имя, и день и час твоего ухода!
I adjure you... (Growling) to depart again from this servant of God, whom almighty God hath made in his image.
Я заклинаю тебя... отступить от этой Божьей рабы, которую Всемогущий Господь сотворил по своему образу и подобию.
Показать ещё примеры для «раб божий»...

servant ofслужанка своего

Lamiae were servants of a goddess.
Ламии были служанками богинь.
And I had had it drilled into me all my life by my own mother that women are the servants of man, and I just didn't like it.
Моя мама и так вбивала мне это в голову всю мою жизнь, что женщины — служанки для мужчин, и я просто ненавидела это.
I am the female servant of here
А ты кто? Я служанка.
And even the deposition of that unfortunate servant of Myers.
И даже показания несчастной служанки Маерса.
I am the servant of your God.
Я служанка своего Бога.