officer of the law — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «officer of the law»

На русский язык «officer of the law» переводится как «служитель закона» или «правоохранитель».

Варианты перевода словосочетания «officer of the law»

officer of the lawслужитель закона

But Ed here is an officer of the law twice decorated, so we figure it kinda evens out.
Но Эд— дважды награжденный служитель закона, мы полагаем, это уравновешивает.
An officer of the law.
Служитель закона.
As an officer of the law, 'tis my duty to warn ya: Anything this fella says can be held against him.
Как служитель закона, мэм, я обязан вас предупредить, всё, что скажет этоттип, может быть использовано против него.
— You're an officer of the law.
Вы же служитель закона. Я...
It's unacceptable for an officer of the law to act like that!
Я не представлял, что служитель закона способен на такое!
Показать ещё примеры для «служитель закона»...
advertisement

officer of the lawофицер полиции

The man was a railroad employee, not an officer of the law.
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
But I am an officer of the law, and, by all rights, I could...
Всё же я — офицер полиции, — и, обязан следить...
As an officer of the law, you find yourself torn...
Вы офицер полиции, поэтому вы будете мучиться.
There was a person, uh, an officer of the law, But we never connected.
Есть один, офицер полиции, но мы пока не пересекались.
I am an officer of the law, okay?
— Я офицер полиции!
Показать ещё примеры для «офицер полиции»...
advertisement

officer of the lawпредставитель закона

Yeah. I am an officer of the law.
Да. Я же представитель закона.
— Your wife is an officer of the law.
— Твоя собственная жена — представитель закона.
I say, as officers of the law, It is our duty... To enter the premises and cite the owner.
Я говорю, как представитель закона, наш долг... войти в помещение и вызвать владельца в суд.
Come, Colonel. As an officer of the law, don't you feel there are some slight grounds for suspicion?
Полковник, как представитель закона, вы считаете, есть основания для сомнений?
May I remind you you're an officer of the law?
Могу я напомнить, что ты представитель закона?
Показать ещё примеры для «представитель закона»...
advertisement

officer of the lawофицер

An officer of the law.
Офицер.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
If writing true crime has taught me one thing, it's that whenever an officer of the law tells me that I'm wasting my time, it just means he thinks he's wasting his.
Преступления научили меня одной вещи: всякий раз, когда офицер говорит мне, что я трачу своё время, это означает, что он тратит своё.
Because these are not officers of the law!
Потому что это не настоящие офицеры!
You are impeding Officers of the Law from going about their duty during a civic emergency!
Вы мешаете офицерам выполнять свои обязанности во время чрезвычайного положения!

officer of the lawполицейские

We've heard a lot of cop talk today, but, Danny, are you actually a trained officer of the law?
Мы сегодня слушали много болтовни о копах, но, Дэнни, ты и правда прошедший подготовку полицейский?
The coppers... Well, that's what we called officers of the law back then... Are hot to convict, but they have granted him three days to clear his name.
Легавые... так называли полицейских тогда, готовы его посадить, но дали ему три дня, чтобы оправдаться.
That badge is a toy, and you're all impersonating officers of the law.
Этот значок — пустышка, а вы всего лишь выдаете себя за полицейских.
I assaulted an officer of the law.
Я напала на полицейского.
Under no circumstances do we reveal ourselves as officers of the law.
— Ни в коем случае не показываем что мы — полицейские.