law enforcement — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «law enforcement»

На русский язык «law enforcement» переводится как «правоохранительные органы» или «органы правопорядка».

Варианты перевода словосочетания «law enforcement»

law enforcementправоохранительные органы

— Dale Cooper. Local law enforcement.
— Дейл Купер, местные правоохранительные органы.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement officers, that the Bureau, the Rangers and the police force are taking this manhunt personally?
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Но озеленение была вчера, поэтому будут правоохранительные органы.
Local and federal law enforcement have made finding him a priority.
Местные и федеральные правоохранительные органы придают поиску его приоритет.
Показать ещё примеры для «правоохранительные органы»...
advertisement

law enforcementорганы правопорядка

Law enforcement or private operator?
Органы правопорядка или частная фирма?
So I would think that you of all people would want to see law enforcement able to do their job.
И поэтому думаю, что вы как ни кто другой должны заботится о том, чтобы органы правопорядка занимались своим делом. Где вы находитесь?
We eat, sleep, and breathe law enforcement.
Органы правопорядка — это вся наша жизнь.
Is that a suggestion that law enforcement not immediately respond?
Это намёк на то, что органы правопорядка не среагировали немедленно?
Well, regardless, virtually every law enforcement and National Security Agency in the country uses them.
Тем не менее, почти все органы правопорядка и Агентство Национально Безопасности их используют.
Показать ещё примеры для «органы правопорядка»...
advertisement

law enforcementправоохранительных органов

Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
They assigned you to the booth for law enforcement professionals.
Они назначали тебя группу специалистов правоохранительных органов.
As a fellow law enforcement officer, you should understand that.
Как сотрудник правоохранительных органов, вы должны понимать это.
Mr. Stroehmann on behalf of the entire South Carolina Law Enforcement community I would like to apologize to you for any pain or temporary inconvenience that you may haνe been caused.
От имени Правоохранительных органов штата Южная Каролина я приношу вам извинения за причиненное неудобство.
Meet Charlie. Helpful dad, upstanding citizen and an 18-year veteran of the greatest law enforcement agency in the land: ... the Rhode Island State Police.
Перед вами Чарли, заботливый отец, примерный гражданин, ветеран, прослуживший восемнадцать лет в образцовом отделе правоохранительных органов, в полиции штата Род Айленд.
Показать ещё примеры для «правоохранительных органов»...
advertisement

law enforcementполиции

I wish there were more men like you in law enforcement.
Я бы хотел, чтобы в полиции было больше таких людей.
To surrender and come to the side of law enforcement.
Сдаться и вступить в ряды полиции.
Master jewelry thief who for over a decade robbed houses up and down the eastern seaboard, amassing over $6 million worth of diamonds and precious stones and evading law enforcement for years.
Выдающийся вор по драгоценностям, который более десяти лет грабил дома по всему восточному побережью, накопил брильянтов и драгоценных камней на сумму свыше 6 миллионов, и многие годы ускользал от полиции.
Um, I have friends in law enforcement.
У меня есть друзья в полиции.
Like a concerned law enforcement officer who wants to keep a crime from happening.
Думайте, что два уполномоченных офицера полиции хотят предотвратить преступление.
Показать ещё примеры для «полиции»...

law enforcementправоохранительными органами

Any attempt to contact the FBI or other law enforcement agencies, or Cuddy, will be met with the...
Любые попытки связаться с ФБР. Или другими правоохранительными органами или...
If you involved law enforcement, I will know and Seeley Booth will die.
Если вы свяжетесь с правоохранительными органами, я узнаю и Силли Бут умрет.
She tracked these guys down for years with every law enforcement agency on her back, and when they finally caught her, all they could pin on her were weapons charges.
Она выслеживала этих парней годами, преследуемая всеми правоохранительными органами, а затем, когда они, наконец-таки, замели ее, смогли предъявить лишь незаконное ношение оружия.
So, I guess there is a gap between victims and law enforcement.
Так что, я думаю, что есть брешь между жертвами и правоохранительными органами.
Which means if any of his law enforcement contacts gets out of line, he has a backup plan.
Это значит, если его контакты с правоохранительными органами не срабатывают, у него есть запасной план.
Показать ещё примеры для «правоохранительными органами»...

law enforcementполицейских

A green monster truck... obviously an undercover law enforcement vehicle... made a valiant attempt to sideswipe the BMW... with disastrous results.
Гигантский джип-монстр пытался опередить машины полицейских, чтобы задержать БМВ, но это привело к ужасающему результату...
But from the opening kickoff, this ragtag group of law enforcement officers decided to crunch their own numbers.
Но с первым ударом по мячу дряхлая группа полицейских решила изменить собственную статистику.
The would-be assassin, tentatively identified as retired Marine Gunnery Sergeant Bob Lee Swagger, is being pursued by thousands of State and Federal law enforcement personnel as we speak.
По первым данным, подозреваемый в убийстве — комендор-сержант морской пехоты в отставке, Боб Ли Суэггер. В данный момент его преследуют тысячи полицейских и федеральных сотрудников.
You took three arms of law enforcement on a 100-mile-an-hour goose chase.
За тобой гнались три полицейских машины на скорости сто миль в час.
Now, why would you bring law enforcement into my club?
Скажи, зачем ты привел полицейских в мой клуб?
Показать ещё примеры для «полицейских»...

law enforcementзакона

It empowers an individual... to serve in a law enforcement capacity... an activity exclusively reserved to the state.
Она уполномочивает частное лицо... проводить в широких рамках закона... деятельность, исключительно предоставленную правительству.
And since we are both law enforcement, we share a duty.
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия.
You just rationalized away all need for law enforcement.
Ты прям обосновал, почему вмешательство закона не имеет смысла.
That officer right there is a better law enforcement officer than anybody in this room.
Эта детектив — лучший страж закона, чем кто-либо из вас.
I appreciate that, but are you here in that capacity now, as... as law enforcement?
Я ценю это, но сейчас вы в этом качестве, как -— как защитник закона?
Показать ещё примеры для «закона»...

law enforcementправоохранительным органам

The MIAC report, distributed to Missouri law enforcement, lists gun owners, libertarians, constitutionalists, as potential terrorists.
Доклад Аналитического центра Миссури, переданный правоохранительным органам, перечисляет владельцев оружия, борцов за свободу, конституционалистов, как потенциальных террористов.
National intelligence agencies and local law enforcement work together more often than you might think.
Национальным разведывательным агентствам и местным правоохранительным органам приходится вместе работать чаще, чем вы думаете.
No way Brazilian authorities will turn over a sailor to US Law Enforcement.
Шансов, что бразильские власти передадут моряка американским правоохранительным органам, нет.
Do not interfere with law enforcement.
Не мешайте правоохранительным органам.
How could I say no to law enforcement?
Как я мог отказать правоохранительным органам?
Показать ещё примеры для «правоохранительным органам»...

law enforcementправопорядка

What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Anyone who spots it should contact law enforcement offiicials.
Всякий кто ее видел должен связаться со службами правопорядка.
This election is about the future of law enforcement in Los Angeles.
Эти выборы определят будущее правопорядка в Лос-Анджелесе.
I was in law enforcement.
Я занимался обеспечением правопорядка.
Mr. Monk, that is the future of law enforcement.
Мистер Монк, это будущее органов правопорядка.
Показать ещё примеры для «правопорядка»...

law enforcementорганах

He infiltrated law enforcement for years.
Он целый год работал в органах.
Somebody in law enforcement tipped off solano.
Солано кто-то стучит в органах.
Your brother-in-law works in law enforcement.
Твой зять работает в органах.
I've still got a lot of contacts in law enforcement.
У меня еще остались куча связей в органах.
Besides, I've been out of law enforcement for three years.
К тому же, я не работаю в «органах» уже 3 года.
Показать ещё примеры для «органах»...