скачок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «скачок»
«Скачок» на английский язык переводится как «leap» или «jump».
Варианты перевода слова «скачок»
скачок — leap
Понять, как один вид уступал место другому, относительно просто, зато очень сложно представить эволюционный скачок, который, словно мостик, объединил наиболее развитых обезьян с человеком.
It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another. But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man.
Маленький шаг для человека — огромный скачок для всего человечества.
That's one small step for man. One giant leap for mankind.
Там же скачок.
There's a leap.
Это как квантовый скачок в игре!
He made a quantum leap in the game!
Неплохой скачок.
That's quite a leap.
Показать ещё примеры для «leap»...
скачок — jump
Сильный скачок на всех волнах.
Strong jump on all wavelengths.
Это не шаг, это скачок.
This isn't a step, it's a jump.
Даже если вы сможете совершить очередной скачок, каждый раз вы перемещаетесь в будущее на пять часов.
Even if you're able to initiate a time jump each time you traveled into the future you've always gone five hours.
Тогда мы могли бы контролировать дальность ваших скачков в будущее.
And with a few minor adjustments we can control how far you jump into the future.
Но специалисты по анализу рынка приписывают скачок цен акций заявлению, помимо прочих, вашего друга детства.
But analysts attribute the jump of the stocks to the testimony of among others, your boyhood friend.
Показать ещё примеры для «jump»...
скачок — race
Теперь Белецкого можно встретить на скачках.
You now may meet Bielecki at the races.
Скачки, казино, множество баров ...
Races, casino, bars all open...
— Папа не выиграл сегодня на скачках?
— Doesn't Daddy ever win at the races?
Папа пойдет на скачки завтра?
Daddy go to the races tomorrow?
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками... и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
So you picked on poor little Rainbow Benny because he'd been mixed up with jockeys and crooked races and to the police, he might seem like the double killer.
Показать ещё примеры для «race»...
скачок — horse racing
Забудь про скачки, рулетку и все остальное.
We can forget horse racing, roulette, everything.
Вы интересуетесь скачками?
Are you interested in horse racing?
Но я ничего не понимаю в скачках.
But I don't know anything about horse racing.
Его не интересовали скачки, и он презирал азартные игры.
He was disinterested in horse racing and held a lifelong contempt for gambling.
— Традиционно известная по скачкам...
— Traditionally known in horse racing...
Показать ещё примеры для «horse racing»...
скачок — horse
Играю на скачках, валяю дурака.
Play the horses, fool around.
Я играю на скачках.
I play horses.
А теперь я жду не дождусь увидеть Париж и участвовать в настоящих скачках.
Now I got a hankering to see Paris again and ride some real horses.
Что, на скачках просадил?
Betting, horses, eh?
— У меня полно дел, а я трачу время на скачки.
Look, I have so much to do, and I should waste time on horses?
Показать ещё примеры для «horse»...
скачок — track
Если он любит скачки, то не сможет устоять глядя, как его жокеи побеждают.
If he loves the track, he couldn't resist seeing his silks win.
Но не приходи на скачки.
Don't come to a track.
Завтра будут отличные скачки.
Will be a fast track tomorrow.
И никто не пойдет на скачки.
And nobody goes to the track.
Сказал, что присоединится к нам на скачках.
He said he'd meet us at the track later.
Показать ещё примеры для «track»...
скачок — surge
— Скачок энергии?
— Power surge?
Этот скачок напряжения не имел отношения ни к телепорту, ни к другим бортовым системам на этом корабле.
Whatever that power surge was, it had nothing to do with the transporter or with any other system aboard this ship.
Большой скачок энергии.
A power surge.
Если бы нам удалось ее перегрузить, то полученный скачок электроэнергии мог бы отключить силовые поля.
If we could overload the grid, we might be able to cause a power surge and short out all the force fields on the station.
По-видимому, скачок энергии повредил один из плазменных трубопроводов.
That power surge we felt must have blown out one of the plasma conduits.
Показать ещё примеры для «surge»...
скачок — spike
Частые скачки уровня его адреналина вызывают слишком большое повышение давления и сердечного ритма, что не позволит ему долго выдержать это.
Frequent spikes in his natural adrenaline are causing blood pressure and heart rate too high to be sustained long term.
Никто из абнормалов, с которыми мы имеем дело, обычно не подвержен влиянию ЭМ скачков.
Mean, none of the abnormals we're dealing with are usually affected by Em spikes.
Да, мы тоже получаем странные энергетические скачки, но тогда всё правильно.
Yeah, getting weird power spikes, but then it corrects.
Они так же ищут странные термические закономерности и скачки радиации.
They also look for odd thermal patterns and radiation spikes.
Резкие скачки на электроэнцефалограмме показали, что со слухом у вас все в порядке.
The spikes in your brain wave indicate that you hear just fine.
Показать ещё примеры для «spike»...
скачок — ride
— Вы должны позволить мне участвовать с ним в скачках.
You should let me ride him for you.
Я готова к скачкам.
I am ready to ride.
Просто... Будь готов к диким скачкам.
Just be prepared for a rough ride.
К диким скачкам? а Гамлет — звезда экшена.
A rough ride? May, we've lost two weeks of rehearsal, the new director is a certified madman and the Hamlet is an action figure.
Для меня это как захватывающие скачки.
For me, it's been a wild ride.
Показать ещё примеры для «ride»...
скачок — power surge
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel universe?
Скачок мощьности.
A power surge.
У меня здесь был скачок напряжения котороый, стер файл, над которым я работал.
I had a power surge here at home that wiped out a file I was working on.
Я получаю данные о скачке мощности.
I'm reading a power surge.
Скачок напряжения вырубит замок на несколько секунд. Ты должна успеть открыть дверь.
A power surge to the system, will override the reader, for just a few seconds.
Показать ещё примеры для «power surge»...