симпатия — перевод на английский

Быстрый перевод слова «симпатия»

«Симпатия» на английский язык переводится как «sympathy» или «liking».

Варианты перевода слова «симпатия»

симпатияsympathy

Доктор Хит к ним симпатии не питает.
Dr. Heath isn't in sympathy, Dr. Courtland.
Это своего рода отель... где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
In a way this is like a hotel... where there are beautiful things to look at, music to hear, And a little sympathy.
У меня было бы больше симпатий к леди... если бы не знал, как она сама боялась... и отказалась от материнства.
I should have more sympathy with the lady If I did not know how she herself has feared And refused motherhood.
Что ж, прости, что не выражаю симпатий.
Well, pardon me if I show no sympathy.
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности.
Her breakdown, when taken to the morgue to identify the bodies of Charles and Catherine Tremayne, was a calculated bid for public sympathy.
Показать ещё примеры для «sympathy»...

симпатияsympathy for

Скотт испытывает симпатию ко всем, кто прошел через его ситуацию.
Scott has sympathy for everybody who went through his situation. All right, I got it.
Я испытываю большую симпатию к Вашему состоянию, так как я был причиной его.
I have the greatest sympathy for your condition since I was the cause of it.
Каждый! Не под влиянием ваших речей, исключительно из симпатии к Хоботову.
I'm doing this only out of my sympathy for Khobotov!
А если я покажу её, мотив там или не мотив, я буду выглядеть погано, а ты получаешь симпатию к несчастному совращенному пареньку.
If you get me to show it, motive or no motive, I'm the one who looks bad, and you gain sympathy for your poor, little, abused boy.
Мистер Бакли, у вас есть какие-нибудь симпатии к защите?
Do you have sympathy for the defense?
Показать ещё примеры для «sympathy for»...

симпатияlike

У него была симпатия к Спайсеру.
He had a liking for Spicer.
Сестра Тереза, я всегда относилась и продолжаю относиться с симпатией к Вам... но я не допущу такой ревности.
Sister Therese, I had and still have a liking for you... but I will not have this jealousy.
Они, проявили симпатию ко всему запасу Берналиума, который у нас есть на борту.
They seem to have taken a liking to all of the stock of Bernalium we have on board.
Я никогда не питал к нему особой симпатии. Теперь я искренне ему обрадовался и пригласил к нам ужинать.
I never had much liking for Jorkins but I greeted him with enthusiasm and asked him to dinner.
Я думаю, там куда вы направляетесь, вы найдете больше симпатии, сэр.
There you go, sir. I think you'll find that more to your liking.
Показать ещё примеры для «like»...

симпатияaffection

С симпатией, всегда ... и с найлучшими пожеланиями на будущее.
With affection, always... and best wishes for your future.
Симпатия, нежность...
Affection, tenderness...
Он смотрел на меня, я на него так возникла дружеская симпатия.
He was observing me I looked back, and a little affection arose.
Ты не представляешь, сколько симпатии, любви Лео вам дал.
You've no idea how much affection, how much sympathy and love Leo has for you.
Для Лили, очаровательной Ириды, с симпатией и признательностью от соседа сверху.
For Lily, the charming Iris, with affection and gratitude from her neighbour upstairs.
Показать ещё примеры для «affection»...

симпатияsympathetic

Твой герой, который никого не любит, не вызывает особой симпатии.
A guy like your character, who doesn't love anybody, is not very sympathetic you know.
Даже несмотря на мои симпатии к вам.
Even if I were sympathetic to your... cause.
Они не прониклись симпатией к неимущим.
They haven't been overly sympathetic to the indigent.
И кстати, о слезах, — вот фильм, с легкостью вызвавший больше всхлипов и симпатии, чем любой из фильмов, снятых во время войны.
And, speaking of tears, here is a film which has likely caused more sympathetic sobs... than any other movie shot during the war.
И они отнесутся с симпатией к человеку, который взял закон в свои руки. Даже к чёрному.
They'd be sympathetic to a man who took the law into his own hands even if he is black.
Показать ещё примеры для «sympathetic»...

симпатияchemistry

Да, но порой, когда между вами есть настоящая симпатия они могут быть чудесными.
Yeah, but once in a while, when the chemistry's just right, they can be magical.
Когда вы поняли, что между вами есть симпатия?
When did you realize there was chemistry between you?
Между нами ведь очевидно есть симпатия, или мы не менялись бы спортивными штанами.
Look, let... We obviously have chemistry, or we wouldn't be sharing sweatpants.
Будь осторожна, это может разрушить всю симпатию.
Be careful with that, 'cause it could kill the chemistry.
— Каким образом мужчина испытывает симпатию к партнёрше?
...Like, how does a male recognize chemistry with a potential mate?

симпатияfeeling

Лейтенант Кадей был приглашён в дом моей клиенткой и она не скрывает, что питала к нему определённую симпатию.
Lt. Cadei was received by my client... and she makes no secret about having had for him... certain feelings.
Хотите знать волшебные слова, которые разрешают все конфликты, располагают к вам людей, вызывают к вам симпатию?
"Wouldn't you like a magic phrase to stop arguments, end ill feelings, create goodwill, and make the other person feel better?
Проходит много времени, пока поймешь, что это именно та девушка, к которой чувствуешь симпатию, участие...
It'll take time before I meet a couple I can feel comfortable with or close to.
чем объясняется гнев и низкая самооценка и желание чувствовать симпатию... после того, как была отвергнута, объясняет одежду
And the desire to feel pretty after having been rejected explains the clothes.

симпатияlove

Я знаю, что между ней и Бейтсом не затерялось никакой симпатии, но я не могу представить, как она избивает парня, черт возьми.
I know there's no love lost between her and Bates, But I can't see her beating the hell out of the guy.
Либо они изучили наше досье, прониклись симпатией и решили отдать её нам — и тогда они звонят Дженет и сообщают ей это. Либо... они нас возненавидели. И... решили подобрать ей другую семью.
That they looked at our file and they love us and they're giving her to us, in which case they call Janet and they tell her that, or that they hate us and they're giving her to another family.
Никакой симпатией не пахнет.
No love lost there.
Хотя бы прояви немного симпатии.
Least you can do is, uh, show me some love.
Любое потенциальное свидание даже на раз или два, должно быть основано на симпатии ко мне настоящей.
Any potential date or one-night stand has got to love the real me.

симпатияfancy

И это не преступление — не испытывать к кому то симпатию.
And it isn't a crime not to fancy someone.
Мы тоже не испытываем симпатию к пожилым мужчинам.
We don't fancy older men either.
— За симпатии к чертовым соседкам.
Fancying the bloody neighbour.
Думаю, у нас была симпатия, но не более.
I just think we just really fancied each other and that was what it was.

симпатияattraction

А еще должна существовать некая изначальная симпатия.
And there would have had to been some pre-existing latent attraction.
Быть может, это показное дерганье за косички на самом деле является проявлением скрытой симпатии.
Perhaps all this pigtails— in-the-inkwell hostility is actually a latent attraction.
Она с чего-то решила, что между нами есть... определенная симпатия.
She has these, um, ridiculous concerns that there might be a certain... attraction between us.
Это начинается как симпатия, но позже, оглядываемся и всегда осознаем что это было на самом деле.
It starts as an attraction, but later, we're able to look back on it and know that we always knew.
Например, у нас была вечеринка пару недель назад, Ева была там, и Лука... не скрывал симпатию к ней.
Like, for instance, we had a party a couple weeks ago, and Eva was there, and Luca...didn't hide his attraction to her.
Показать ещё примеры для «attraction»...