сеять — перевод на английский

Варианты перевода слова «сеять»

сеятьsow

Там, где живет ненависть, дай мне сеять любовь!
Where there is hatred, let me sow love.
Она достаточно плодородна, чтобы сеять и собирать урожай.
It's fertile for us to sow and to harvest.
Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the right season.
Они сеют семена недоверия... чтобы мы стали бояться друг друга.
They sow the seeds of distrust and get us to fear each other.
Сначала сеют, потом пожинают плоды.
There's a time to sow and a time to reap.
Показать ещё примеры для «sow»...

сеятьspread

Он похитил сокровища гномов и живет там с тех пор, сея страх и собирая жестокую дань с жителей Озерного Города.
He stole the treasure of the dwarves and since that time he lives there now, by spreading fear and collecting cruel tribute from the people of Lake-town.
Неужели ты думаешь, что сеять панику это и есть социально-ответственная журналистика?
Do you really think that spreading panic is responsible journalism?
Кто сеет панику в гарнизоне — как считаете?
Who is spreading the panic?
Значит, он пошел сеять любовь дальше.
So he's back spreading the love.
Сеешь всюду разумное, доброе, вечное.
Spreading sunshine wherever you go.
Показать ещё примеры для «spread»...

сеятьstill

Да если бы не я,ты по сей день бы гонял чужие фуры!
If it weren't for me, you'd still be kicking trucks up the coast.
Были и другие, и большинство из них по сей день со мной.
There were others, and most of them are still with me.
Все комнаты прослушивались, и прослушиваются по сей день.
All the rooms were wired for sound, and they still are.
Я жив до сей поры.
I'm still alive.
По сей день слышу я свист их сабель.
I still hear the swishing sound of their sabers.
Показать ещё примеры для «still»...

сеятьtime

На сей раз не пациент. Слишком увлекся.
Actually, I got started on something and lost track of time.
Кажется, на сей раз они серьёзно отнеслись к этому.
Seems they're serious about it this time.
— Досталось тебе на сей раз, да, Питер?
Yeah, he got you that time, didn't he, Peter?
Проблема началась с тех пор, как ты попал в тюрьму, и продолжается по сей день.
The problem. Well, it starts with jail time. It goes rapidly downhill from there.
Я думаю, на сей раз НФЛ имеет черного владельца.
I think it's time the NFL had a black owner.
Показать ещё примеры для «time»...

сеятьnow

Сей момент, дорогая, не думаю, что совершенно тактично так говорить.
Now, dear, I don't think it's quite fair to say that.
Думаю, вы со мной согласитесь... на сей раз.
I'm sure you agree with me now.
А в сей момент?
— Someday, yes. How about now?
Туго придется любому, кому есть что скрывать. На сей раз отменили охоту.
Now they've canceled the shooting, muggins here has got to pull a luncheon for God knows how many out of the hat.
Знаете, я никогда не представлял себя... женящимся до сей поры.
You know, I never really thought of myself... as the marrying kind until now.
Показать ещё примеры для «now»...

сеятьwreaking havoc

Адмирал Дениц и его подводные лодки сеют хаос.
Admiral Donitz and his U-boats are wreaking havoc.
Сейчас существа из того измерения сеют хаос в Заливе.
Creatures from that dimension are now wreaking havoc in the Gulf.
Загадочная гроза в настоящее время сеет хаос в нашей студии.
A mysterious electrical storm is currently wreaking havoc with our studio.
Тим Правда и его сыщики любители сеют хаос в моём расследовании.
Tim Truth and his amateur sleuths are wreaking havoc on my investigation.
Как по мне, так это население города сеет хаос.
Ask me, it's the people of the city that are wreaking havoc.
Показать ещё примеры для «wreaking havoc»...

сеятьplant

Нельзя сеять, пора собирать урожай.
And you cannot plant and harvest time.
Если бы мы могли сеять, а не уничтожать.
If we could plant while we destroy...
— Я сею овес, склевывают кукурузу.
I plant oat, and they eat it.
Приходит сладкий месяц май, когда мы сеем майские цветы, я выращу один цветок для милой, он будет ярче, чем...
Here comes the beautiful month of May, when gallant men plant the May seeds, I will plant one just for my love, It will be prettier than...
Мы будем сеять и собирать урожай для других.
We'll plant and harvest for others.
Показать ещё примеры для «plant»...

сеятьwreak

Его план в том чтобы сеять смерть и хаос.
His plan is to wreak havoc and death.
Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима?
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule?
Яблоко раздора, созданное богиней Эридой, чтобы сеять хаос.
The apple of discord, created by the goddess Erys to wreak havoc.
в этой серии я расскажу о том, как силы природы, создавшие всё это, могут сеять разрушение в Солнечной системе.
In this programme, I'm going to look at how the universal forces of nature that created all this can also wreak devastation across the solar system.
То есть, ты сбежала из Ада, в поисках пустого тела, нашла этого несчастного бродягу, который только что умер от сердечного приступа и теперь сеешь хаос на Земле?
I did. So you escaped Hell, looking for an empty body, and found this poor sod, who'd just died of a heart attack, and now here you are, wreaking havoc on Earth.
Показать ещё примеры для «wreak»...

сеятьcreate

Специально отобранные, чтобы присоединиться к нашей первоклассной банде наемников и сеять страх и ужас повсюду, где бы ни оказались.
Specially selected to join our crack band of mercenaries and create fear and terror wherever you go.
Сеять хаос?
Create chaos?
Порабощает мертвецов, чтобы те сеяли ужас.
He enslaves the dead uses them to create terror.
Она... в разы масштабнее. IRIS использует теракты и убийства, чтобы сеять вражду между странами.
IRIS uses terrorism and assassinations to create hostilities between nations, and has the power to overthrow the government of the nation involved in its benefits.
Выступать против порядка, сеять хаос — это нетрудно.
Sure, challenging everything, taking up arms, creating chaos, it isn't so difficult.
Показать ещё примеры для «create»...

сеятьtoday

Все вещество вселенной вместе с тканью самого пространства стало расширяться во всех направлениях и продолжает расширяться по сей день.
The stuff of the universe, together with the fabric of space itself began expanding in all directions as they do today.
Да, вы совершенно правы. Возможно, эти амбиции живы по сей день.
Yes, you're absolutely right and maybe that ambition still lives today.
На этой святой земле, проклятия, наложенные в древние времена имеют силу и по сей день.
In these hallowed grounds, that which was set forth in ancient times — is as strong today as it was then.
Арена резни сохранилась по сей день.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
Я осел около Херши в Пенсильвании, найдя маленькую ферму это мой маленький уголок мира, где я живу и по сей день.
I stayed around Hershey, PA, finally finding a little farm... a little peaceful corner of the world, where I still live today.
Показать ещё примеры для «today»...