светить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «светить»

«Светить» на английский язык переводится как «to shine» или «to radiate».

Варианты перевода слова «светить»

светитьshine

Будет светить солнце.
The sun will shine.
Теперь, возьми этот фонарь и свети мне сюда обеими.
Now take this light and shine both of them down here.
Почему солнце редко сюда светит?
How come the sun didn't use to shine in here?
Мы пытаемся выяснить, пихал ли ты туда, где не светит солнце?
Look, we wanna know if you banged her where the sun don't shine, understood? Ah!
Для неё уже никогда не будет светить солнце.
The sun will shine for her no more.
Показать ещё примеры для «shine»...

светитьcandle

Так, отдай свечу, сам запнись о мебель и полежи немного.
Look, give me the candle and you fall over the furniture for a while.
— Кто-то потушил мою свечу. — нет!
Somebody blew out the candle.
Смотри на свечу, а не на карту.
Never mind the map. Keep your eye on that candle.
Смотри... Смотри одним глазом на эту свечу... вторым на ту... а другими глазами смотри на меня.
Look... keep one eye on that candle... another eye on that one... and with the other eye, watch me.
Зажги свечу, как раньше, Итан.
Light your candle again, Ethan.
Показать ещё примеры для «candle»...

светитьlooking at

Тебе светит от трех до пяти в тюряге ...
You're looking at three to five, mandatory...
Если тебя отправят из суда по делам несовершеннолетних с таким приговором, тебе светит смертная казнь.
If you get shipped off to adult court with that, you're looking at the death penalty.
Скорее всего нам светит штраф за то что не регистрировались.
I guess we're looking at back fines for not reporting in.
Ему светит восемь лет, потому что только мысль об этом привела его в ярость.
He's looking at eight years in prison because the thought of it sent him into a violent rage.
У меня парнишка, которому светит пожизненное.
I got a kid looking at a life sentence.
Показать ещё примеры для «looking at»...

светитьlight

А как же сигнал? — Зажгу свечу.
Better light it up for him.
Как достала она свечу?
How came she by that light?
— Я не люблю, когда светят в глаза.
— I don't like the light in my eyes.
Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну.
No need to light a lamp in my eyes, fill a bath.
— Чёрт, ты свети сюда, слышь?
— Damn it! Hold your light over here, would you?
Показать ещё примеры для «light»...

светитьget

Без адвоката им ничего не светит.
They'll get it without a lawyer.
Похоже, трейлер нам не светит.
— Looks Like we don't get a trailer. -Well, not this one.
Что мне светит?
What can I get?
Хватит пытаться свети нас вместе!
Stop trying to get us together !
Чтобы, если мне светит второе свидание я смог бы спланировать нечто, что ей точно понравится.
So that if I'm lucky enough to get another date, I can plan something that I know she'd like to do.
Показать ещё примеры для «get»...

светитьsun

Вам в лицо будет светить солнце. Не опускайте глаза с видом побитой собаки.
The sun will be in your faces, so don't let it seem as if you're dropping your eyes in a hangdog manner.
Солнце ещё светит, но потихоньку начинаешь дрожать.
We're OK in the sun, but at dusk it starts to freeze.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
Это простая мера предосторожности на случай, если солнце будет светить слишком ярко.
It's just a simple precaution in case the sun gets strong.
Запах свежескошенной травы. Солнце светит в спину.
The smell of fresh-cut grass, the sun on your back.
Показать ещё примеры для «sun»...

светитьface

Сколько ему светит?
What's he facing'?
У тебя клиент, которому светит тюремный срок.
You have a client facing prison time.
— Похоже, нам светит иск.
Looks like I'm facing a lawsuit.
Учитывая показания Валери, ему светит тюрьма.
With Valerie's testimony, he's facing jail time.
Так какой срок мне светит?
So what kind of time am I facing?
Показать ещё примеры для «face»...

светитьflash

Смотрите как он светит своими бабками, прямо настоящий гангстер.
Look at this nigger flashing' his shit like some big-time gangster.
Нет, я не могу. Как только я начинаю светить своим значком, они разбегаются как крысы.
I start flashing my badge, they'll scatter like rats.
Видел, как она светит наличкой.
Saw her flashing a wedge of cash.
Я не буду светить в открытую такую сумму.
I'm not flashing this much cash in the open.
Постоянно светил ею передо мной.
He kept flashing it about for me to see it.
Показать ещё примеры для «flash»...

светитьgo

Теперь мне светит электрический стул.
Now I'm going to the chair.
Тебе светит карцер.
You're going to the county lockup.
А мне ничего такого не светит. В моей колоде козырей нет.
I'm not going to have nice things, fancy things.
Организация не может состоять лишь из светил.
Organizations need more than star players to keep going.
Мне все еще светит тюрьма?
So am I still going to jail?
Показать ещё примеры для «go»...

светитьstar

Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
Помните? Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. — Дьоко!
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
Ведь раздражать меня легко теперь, когда мои счастливые созвездья, что некогда мой направляли путь, сошли с орбит и светят в бездну ада!
And at this time most easy 'tis to do't, When my good stars, that were my former guides, Have empty left their orbs, and shot their fires Into the abysm of hell.
По ночам нашему взгляду открывается лишь горстка ближайших светил, даже с учетом более дальних и ярких звёзд.
What we see at night is the merest smattering of the nearest stars with a few more distant bright stars thrown in for good measure.
Звезды светят гораздо слабее, чем костер, должно быть, они очень далеко.
The stars give a much smaller light than campfires so they must be very far away.
Показать ещё примеры для «star»...