сбыться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сбыться»
«Сбыться» на английский язык переводится как «to come true» или «to be fulfilled».
Варианты перевода слова «сбыться»
сбыться — come true
Что Вам сегодня приснится, сбудется!
Whatever you dream here tonight will come true.
Вам нужен развод, и ваша мечта об Эшли сбудется.
All you need now is a divorce, and your dreams of Ashley can come true.
Как будто мое желание сбылось.
It's almost like a wish come true.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
Но ты сказал мне в саду, что желание с деревом не сбудется никогда.
You told me in the garden that the wish about the tree couldn't come true.
Показать ещё примеры для «come true»...
сбыться — fulfil
Сбудутся ли твои чаяния, если ты убьёшь меня?
If you kill me here and now, will your wish be fulfilled?
Все мои мечты сбылись.
All my ambitions fulfilled.
Каждая мечта — сбылась.
Every dream — fulfilled.
Нострадамус сказал мне что пророчество уже сбылось.
Nostradamus told me the prophecy was fulfilled.
Моя мечта всё равно сбылась: роль-то я получила.
I fulfilled by dream just by getting the role.
Показать ещё примеры для «fulfil»...
сбыться — dream come true
— Мечта детства сбылась.
— A boyhood dream come true.
О да, сбылась Американская мечта, чувак.
The American Dream come true, man.
Я думала о том, что сбылась моя мечта.
I kept thinking that it felt like a dream come true.
Что тут мечта сбылась?
This was a dream come true?
Стивен, моя мечта сбылась.
Steven, this is my dream come true.
Показать ещё примеры для «dream come true»...
сбыться — dream
Это конечно же не служба в войсках, но моя мечта сбылась — пусть частично.
It's not the same as your soldiering, but it's part of a dream.
Моя мечта сбудется через год.
My dream's less than a year away.
Если Ваши Высочества согласятся пойти с нами в деревню, мы сможем вас дальше охранять, а у Чин По сбудется его мечта.
If Your Highnesses would consent to come with us to the village, we could still guard you, and Chien-Po could have his dream.
Бедуины считают, что если ты хочешь, чтобы сбылась твоя мечта, ты должен прошептать ее на ухо овце сразу, как проснешься.
The Bedouins believe your dream will come true... if you whisper it into a sheep's ear first thing after you wake up.
Я думаю, мой сон уже сбылся.
I think it has already caught my dream.
Показать ещё примеры для «dream»...
сбыться — happen
Ведь может статься, что все сбудется.
You run the risk of making it happen exactly like that.
Просто я так сильно этого хотела, что мне казалось это просто должно сбыться.
Like if I wanted it bad enough, I could make it happen.
Потому что всё, чему суждено сбыться, сбывается в итоге.
Because everything that was meant to happen, does eventually.
Давай постараемся, чтобы сон сбылся.
Come on. Let's make this happen.
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going to happen.
Показать ещё примеры для «happen»...
сбыться — wish
Звездочка ясная, пусть сегодня сбудутся мои желания.
I wish I may, I wish I might, have the wish I make tonight.
Все равно мое желание сбылось.
I got my wish anyway.
Твоя мечта сбудется!
You've got your wish !
Мы думали, наше желание сбудется, как только мы найдём философский камень.
I thought that once we found the Philosopher's Stone, our wish would be granted.
Желание сбылось, а мою работу никто не видит.
I finally get my wish, and no one ever gets to see my work.
Показать ещё примеры для «wish»...
сбыться — get
Возможно оно сбудется.
You may get it.
Ну, похоже твое желание собирается сбыться.
Well, it looks like you're going to get your wish.
У меня такое чувство, что ваше желание собирается сбыться.
I have the feeling you're going to get your wish.
И каждый раз я переживаю за Элизабет и мистера Дарси вдруг их мечты не сбудутся.
I'm always in agony over whether Elizabeth and Mr. Darcy are really going to get together.
Когда Чарли стало казаться, что сбылись все его мечты, старина аист принёс им с Лейлой подарочек.
Just when Charlie thought life couldn't get any sweeter old Mr Stork dropped in to pay him and Layla a visit.
Показать ещё примеры для «get»...
сбыться — true
Я так мечтал об этом, и мечты сбылись! Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Dreamed of this moment for days, now it's all come true.
Пророчество сбылось.
The promise is true.
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break.
Ну когда же сбудется Самое заветное?
When will my most cherished Wish come true?
Ветры судьбы отобрали у меня все, И наши мечты никогда не сбудутся.
Winds of fate took it all — our dreams never came true.
Показать ещё примеры для «true»...
сбыться — come
Эта история как раз о том, как сбылась такая мечта.
Well, here's a story of such a dream come true.
Мечты, которым не суждено было сбыться.
Fantasies I knew could never come to anything.
Если я тебе скажу, это может не сбыться.
Come on! Come on. Tell me.
Элронд Полуэльф мудр, и видит многое, что от иных сокрыто, или то, чему ещё только предстоит сбыться.
Elrond Halfelven is wise, and sees much that is hidden or has yet to come to pass.
Пусть сбудутся ваши самые заветные мечты.
May your most sacred wishes come true.
Показать ещё примеры для «come»...
сбыться — prophecy came true
Пророчество сбылось... Полностью...
The prophecy came true... all of it.
Всё сбылось по предсказанию.
The prophecy came true!
Похоже,предсказаниеБи сбылось.
Looks like B.'s prophecy came true.
А неделю спустя его пророчество сбылось, по крайней мере, для него.
And a week later his prophecy came true, at least for him.
Через несколько лет пророчество индейцев сбылось -
A few years later. The Indian prophecy came true.
Показать ещё примеры для «prophecy came true»...