сбой — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сбой»
«Сбой» на английский язык переводится как «failure» или «malfunction».
Варианты перевода слова «сбой»
сбой — malfunction
Это не повлияет на людей, но у работающих на поверхности роботов может случиться сбой.
It won't affect humans, but robots working on the surface may malfunction.
Скотти, сбой телепортационной системы связан с проблемами в капсулах антивещества?
Scotty, is the transporter malfunction tied in with the trouble you're having with the antimatter pods?
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки.
As far as we can determine with our equipment malfunction, it's just about dead centre of the Murasaki Effect.
Видимо, комната для телепортаций дала сбой.
Must be a transporter malfunction.
Может это в компьютере сбой.
Maybe there's a computer malfunction.
Показать ещё примеры для «malfunction»...
сбой — failure
Где-то произошел массовый сбой питания.
There's been a massive power failure somewhere.
Всё-таки это была его мысль — проанализировать режим сбоя.
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
Тогда надо снова запустить блок и... -...проанализировать причины сбоя.
There's no reason not to put back the unit and carry on with the failure analysis.
Разряд энергии приведёт к сбою системы моих внутренних процессоров и расплавит мою первичную систему питания.
The power surge would cause a systems failure in my internal processors and melt my primary power couplings.
Несчастный случай произошел из-за сбоя оборудования.
The problem was equipment failure.
Показать ещё примеры для «failure»...
сбой — glitch
Просто незначительный сбой.
Just a minor glitch.
Наверно, какой-нибудь сбой в ритме, и всё.
Must've been the glitch in the timing's what threw me.
Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
According to this, your tears were the result of a glitch in your primary cortical node.
Наверное, был сбой на сервере...
Must've been a glitch in the server.
Наверное просто сбой.
Probably just a glitch.
Показать ещё примеры для «glitch»...
сбой — fail
Я бы рекомендовал снова включить блок и проследить сбой.
I would recommend that we put the unit back in operation and I et it fail.
А если мы снова запустим блок, и он не даст сбоя?
Say we put the unit back and it doesn't fail?
И система даст сбой.
And the system's gonna fail.
Ему нужен сбой в его работе.
He wants it to fail.
Я собираюсь дать сбой и должны пойти в колледже.
I'm gonna fail and have to go to community college.
Показать ещё примеры для «fail»...
сбой — crash
Когда только что бояться на этих заколдованных летних ночей В том, что магия будет конца, и реальная жизнь придет сбой в.
When the only thing to fear on those enchanted summer nights was that the magic would end and real life would come crashing in.
Но это не чип это сбой.
But it is not the chip that is crashing.
Я спал, а потом сбой был там.
I was asleep and then the crashing was over there.
Я устал от сбоев жестких дисков, друг.
I got tired of crashing hard drives, man.
(автомобиль сбоями)
(CAR CRASHING)
Показать ещё примеры для «crash»...
сбой — system
Это город Нью-Йорк, поэтому его иммунная система дает сбои по поводу, без повода.
This is New York, so his immune system balls on him whenever there's trouble.
Дело в том, что в нашей системе произошел сбой.
The thing is our system has crashed.
Все шло классно, я был в выигрыше, но в конце моя система дала сбой.
I was doing great and then then my system failed in the end.
Но, порой система дает сбой.
But sometimes the system doesn't work.
Я не могу потерять работу из-за сбоя системы.
I can't lose this job because your system is down.
Показать ещё примеры для «system»...
сбой — hiccup
Небольшой сбой во временных зонах.
Slight hiccup in our time zones.
Этот бесперебойный ритм успокаивает нас, а малейший сбой приводит нас в смятение.
Their regularity reassures us. The tiniest hiccup throws us into disarray.
Нехилый сбой.
— That's quite a hiccup.
Отнесемся к этому как к единичному сбою в долгом и плодотворном деловом сотрудничестве.
We consider this a lone hiccup in an otherwise long and fruitful business arrangement.
Небольшой сбой.
A hiccup.
Показать ещё примеры для «hiccup»...
сбой — disruption
Сбои в работе начнутся завтра.
Work disruptions will begin tomorrow.
Уверь Президента, что если в его мудрости ему будет угодно вовлечь нас в эту войну, ему не придется волноваться из-за сбоев на зарубежных рынках энергетики.
Assure the president that if, in his wisdom, he does take us to war, he won't have to worry about any disruptions in the foreign energy market.
Послушай, я хочу, чтобы ты следил за звонками в полицию, коммунальными службами, схемами движения, скачками в интернете, сбоями электроэнергии...
Look, I need you to monitor police calls, utilities, traffic patterns, internet spikes, power disruptions...
После неудачи в доках я не могу позволить дальнейших сбоев.
After the setback at the docks... I can afford no further disruptions.
Граждане должны иметь в виду, волна сбоев в настоящее время влияет
Citizens should be advised, a wave of disruptions is currently affecting
Показать ещё примеры для «disruption»...
сбой — bug
У нас сбой в электрической системе.
We got a bug in the electrical system.
У нас сбой в электрической системе!
We got a bug in the electrical system!
Найти сбой.
Find the bug.
Мы ищем сбой, а не пароль.
We're looking for a bug, not a password.
Чтобы найти сбой, нужно проверить код и найти ошибку программиста — только так.
To find the bug, we need to review the code and find the programmer's mistake. It's the only way.
Показать ещё примеры для «bug»...
сбой — outage
Из-за сбоев в электросети камеры и датчики не работали.
With all these outages, the cameras and the alarms weren't working.
Сначала постоянные сбои в электросети.
A series of electrical outages...
Сбои электричества, землетрясения, ничто не прервет гибернации.
Power outages, earthquakes, nothing will affect your suspension hibernation.
Без потерь, сбоев или серьезных повреждений.
No casualties, outages, or serious damage.
Следовательно, если отследим направление сбоя связи, отыщем фургон
So we follow the outages and we follow the van.
Показать ещё примеры для «outage»...