сбежавший — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сбежавший»

На английский язык «сбежавший» переводится как «runaway» или «escaped».

Варианты перевода слова «сбежавший»

сбежавшийrunaway

Обычно мы используем это устройство, чтобы загонять обратно сбежавших рабов.
We usually use this for rounding up runaway slaves.
Я, конечно, не сказал, что сбежавшее животное стало талисманом нашего участка. Не повышайте при нём голос.
I, of course, did not tell them it was your runaway pet that had now become the station mascot.
Похоже на сбежавшего белого мальчишку.
Looks like a runaway white boy.
Ищу сбежавшего племянника.
Looking for a runaway nephew.
Сбежавшее каноэ!
Runaway canoe!
Показать ещё примеры для «runaway»...
advertisement

сбежавшийescaped

Сбежавший заключенный.
An escaped convict.
Вы находились в компании сбежавшего преступника.
You are in the company of an escaped criminal.
Сбежавший заключённый Мотылёк.
Escaped prisoner Papillon.
Люди, сбежавшие из городов. Они ничего не понимают в скотине.
People who escaped from the towns, people who know nothing about cattle.
Это похоже на работу субъекта, сбежавшего из лаборатории. Да, сэр!
It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab.
Показать ещё примеры для «escaped»...
advertisement

сбежавшийfugitive

Ваши дела могут идти очень плохо, Майкл, если только у вас нечего нам предложить, например, нечто сбежавшее.
Things could get very messy for you, Michael, unless you have something to bargain with... like, say, a fugitive.
Чтобы вернуть свою сбежавшую дочь.
To retrieve our fugitive daughter.
Сбежавшего из-под залога в ходе следствия.
A fugitive, someone who skipped bail.
Я слышал о вашей клиентке, сбежавшей домохозяйке, и мне кажется, что её история может стать основой потрясного фильма.
Look, I heard about your client, the fugitive lunch lady, and I think her story would make a terrific movie.
Так куда, вы сказали, Винсент... сбежавший направлялся?
Now, which way did you say that Vincent, um... the, uh, fugitive, was headed?
Показать ещё примеры для «fugitive»...
advertisement

сбежавшийfleeing

Вы можете ждать здесь или следовать за сбежавшим подозреваемым.
You can wait here or follow a fleeing suspect.
Но не ЭТОТ мужчина... покрытый кровью и сбежавший с места преступления.
Not THIS man... covered with blood and fleeing from the scene.
Я в белом платье и сбежавший ты.
Me in a white dress and you fleeing the state.
Ваш игрок — сбежавший подозреваемый.
Your player is a fleeing suspect.
У нас сбежавший подозреваемый.
We have a suspect fleeing.
Показать ещё примеры для «fleeing»...

сбежавшийescapees

Депеша с обстоятельствами дела и описанием сбежавших.
A telegram to the gendarmerie in Wallsie, with the facts of the case and the description of the escapees!
Тогда я уничтожил шаттл, убив сбежавших пленников, Илема, и 97 граждан Кардассии.
So I had the shuttle destroyed, killing the escapees, Elim, and 97 Cardassian civilians.
— Журналистское расследование истории ОКА о сбежавших из Мантикоры.
— The press follow-up on the Eyes Only story about the Manticore escapees.
Я позабочусь о сбежавших и Петрелли.
I take care of the escapees and Petrelli.
Матис — один из сбежавших.
Mathis was among the escapees.
Показать ещё примеры для «escapees»...

сбежавшийescaped convicts

О событиях внутри страны. Восемь заключенных, сбежавших из Фокс Ривер, тюрьмы строгого режима штата Иллинойс все еще на свободе, и...
In national news, the eight escaped convicts from Fox River Penitentiary in Illinois are still at large, and...
Этим утром официальные лица сообщили новые подробности о сбежавших заключенных, ныне известных как Восьмерка из Фокс Ривер.
This morning, authorities in Illinois issued an update on the escaped convicts known until now as the Fox River Eight.
Официальные лица Нью-Мехико докладывают, что сбежавшие заключенные Майкл Скофилд и Линкольн Берроуз сумели каким-то образом выбраться из транспортировочного фургона, который перевозил их назад в Чикаго.
Reports have been coming in from New Mexico officials that escaped convicts Michael Scofield and Lincoln Burrows have somehow managed to extricate themselves from a transport van that was bringing them back to the Chicago area.
В опровержение слов одного репортера скажу, что по карнавалу не снуют сбежавшие рецедивисты.
There are not, as one reporter suggested, dozens of escaped convicts meandering around the carnival.
Четверо сбежавших заключённых в угнанном тюремном фургоне.
We got four escaped convicts in a stolen armo prison van.
Показать ещё примеры для «escaped convicts»...

сбежавшийrun

Благородный сер, я детектив ищу сбившего и сбежавшего водителя перед вашим магазином прошлой ночью.
Honorable ... detective investigating...run outside ... night.
Я нашел водителя сбившего и сбежавшего с травматизмом.
I caught a hit and run with injuries.
Ты не беспокоишься за 15-летнюю сбежавшую девочку?
A girl of 15 on the run doesn't bother you?
Итак, двое сбежавших мужчик были здесь почти час после сообщения о выстрелах.
So, the two men who ran off, they were here almost an hour after the shots were reported.
Как трусу, сбежавшему с войны, удалось уничтожить целую армию огров?
How did a coward who ran from the war manage to defeat an entire army of ogres?
Показать ещё примеры для «run»...

сбежавшийmissing

А вот и сбежавшая.
The missing one.
Похоже, я нашел нашу сбежавшую форму жизни.
I think I found our missing life-form.
Тут позвонили насчёт той сбежавшей собаки.
Someone reported seeing your missing dog.
Нам осталось только найти сбежавшего преступника.
We just got to find the missing perp.
Без криминального опыта, но полдюжины попаданий в списки сбежавших детей из семейных приютов.
No criminal record, but she shows up half a dozen times in missing child reports from local foster homes.
Показать ещё примеры для «missing»...

сбежавшийwho ran away

Следует признать, я не был настоящим бродягой, а всего лишь 10-летним мальчиком, сбежавшим из дома.
I had to admit it. I was not a careless drifter, just a tiny old boy, who ran away from home.
И потому, что в удачные дни... если я сильно стараюсь... я перестаю быть каким-то сбежавшим Повелителем Времени.
And because sometimes, on a good day... ..if I try very hard... ..I'm not some old Time Lord who ran away.
Твой босс, один из сбежавших, у него был шанс.
Your boss, the one who ran away, he's had his chance.
А теперь за самого лучшего лесоруба, сбежавшего на Аляску.
All right, so now we call on the best logger that ever run away to Alaska,
Он избалованный мальчишка, сбежавший из дома и решивший немного поиграть
He's a spoiled child who's run away from home. He's playing games with you.
Показать ещё примеры для «who ran away»...

сбежавшийhit-and-run

Его дочь была мишенью сбежавшего водителя.
His daughter was a target in a hit-and-run.
Ты думаешь, сбежавший водитель с ним связан?
You think the hit-and-run is connected to him?
Продолжаются поиски сбежавшего водителя, который...
The search continues tonight for the hit-and-run driver responsible...
— Нет, нет, нет, я про того сбежавшего водителя, которого видел свидетель.
— No no no, I mean with the hit-and-run driver, the one the witness saw.
Акерман был жертвой сбежавшего водителя, помнишь?
Ackerman was a hit-and-run, remember?
Показать ещё примеры для «hit-and-run»...