самодовольный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «самодовольный»

«Самодовольный» на английский язык переводится как «smug».

Варианты перевода слова «самодовольный»

самодовольныйsmug

— Вы самодовольный чинуша.
— You smug, button-pushing brass hat.
Почему ты такая самодовольная, Милли?
Why are you so smug, Millie?
А почему ты такой самодовольный?
— Why are you so smug?
Я выгляжу очень самодовольным?
Do I look so smug?
Что ж, по крайней мере никто никогда не называл меня самодовольным.
Well, at least no one's ever called me smug.
Показать ещё примеры для «smug»...

самодовольныйself-righteous

Я вляпалась в эту историю, чтобы спасти твою жалкую жизнь, поэтому меньшее, что ты можешь сделать это прекратить вести себя как самодовольный тарг.
I came on this mission to save your miserable life, so the least you can do is stop acting like a self-righteous targ.
Он тоже был самодовольным авторитарным идиотом?
We he also a self-righteous, reactionary idiot?
Потому что мой муж — самодовольный полицейский.
Because my husband is an self-righteous policeman.
Должен сказать, чувствую какое-то странное удовлетворение... когда вижу как черный шар сваливает все эти самодовольные белые кегли.
I must say I do feel a strange satisfaction... watching the black ball topple all those self-righteous white pins.
Вы самодовольный подлец.
You self-righteous bastard!
Показать ещё примеры для «self-righteous»...

самодовольныйcomplacent

Поэтому мы становимся самодовольными расслабленными беспечными.
And so we become complacent relaxed unconcerned.
Ваша книга вычурная, самодовольная и эгоцентричная.
It's pretentious, complacent and narcissistic.
Сейчас мы богатые, сытые и самодовольные.
We are currently wealthy, fat, comfortable, and complacent.
Ты самодовольный кретин!
You complacent fuck!
Если бы все были такими самодовольными, как твой друг Итан, нас с тобой вообще бы не пустили в университет.
If everyone was as complacent as your friend Ethan here, you and I wouldn't even be allowed to go to university.
Показать ещё примеры для «complacent»...

самодовольныйconceited

Самодовольная обезьяна.
Conceited monkey.
— Передайте ему, что он самодовольный болван!
— Just tell him he's a conceited oaf!
Самодовольный болван...
Conceited oaf...
Да, симпатичный... И грубый и самодовольный...
He's handsome, all right, and rude and conceited and...
Самодовольному.
Conceited.
Показать ещё примеры для «conceited»...

самодовольныйself-satisfied

Заносчивый, самодовольный.
Smug, self-satisfied.
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
Иди найди женщину, и сотри эту самодовольную ухмылку с лица.
Go find a woman, and wipe that self-satisfied grin off your face.
Послушай, он просто показался мне таким самодовольным.
Look, he just seemed so self-satisfied to me.
Воображала, самодовольная лошадиная задница.
A smug, self-satisfied horse's ass.
Показать ещё примеры для «self-satisfied»...

самодовольныйvain

Самодовольный жулик.
He was a vain, double-crossing heel.
Ты не должен быть самодовольным только потому, что стал чиновником.
You mustn't be vain just because you became an executive.
Они пользуются тобой, Диего, но ты слишком самодоволен, чтобы понять это.
They use you, Diego, and you are too vain to see it.
Келсо нравятся наглые, самодовольные, мелочные принцесски, и, поскольку тебя ему не видать, он выписал себе другую с Запада.
Kelso likes bossy, vain, shallow princess types... and since you're no longer available, he shipped one in from out West.
Ты в самом деле такой недалёкий, самодовольный и ограниченный?
Are you really that superficial, vain, and shallow?
Показать ещё примеры для «vain»...

самодовольныйfull

Ему казалось несправедливым, что по этому морю, под этим небом ходила лодка, и в ней совершал скверные дела этот Саро, самодовольный и мускулистый.
It seemed unfair... that in that sea, beneath the sky, a boat should sail so full of malice, with that Saro, glad and proud.
Чего ты такой самодовольный?
Aren't you full of yourself?
В то время как вы ... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову.
Whereas you ... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word.
Он был слишком самодовольным.
He was a little too full of himself, you know?

самодовольныйarrogant

Я для тебя самодовольный мерзавец, а ты заноза в заднице!
You tell me when I'm being an arrogant son of a bitch and I tell you when you're being a pain in the ass.
Если бы ты не был самодовольным напыщенным болваном.
That's if you hadn't been such an arrogant, pompous, dollophead.
Он надменный самодовольный показушник.
He's an arrogant, patronising show pony.
Ах, этот самодовольный...
Oh, the arrogant...
Самодовольная, спесивая семья.
A selfish, arrogant family.
Показать ещё примеры для «arrogant»...

самодовольныйstuck-up

Ах ты, самодовольный, слабоумный... чумазый погонщик нерфов!
Why, you stuck-up, half-witted... scruffy-looking nerf herder!
Вы настолько самодовольный, что ваше лицо, позеленело.
You're so stuck-up your face is green.
Самодовольной.
Stuck-up.
— И, конечно, я считаю вас самодовольной дамочкой с избытком свободного времени, так что не оставить ли нам всё как есть?
And, of course, I think you're a stuck-up madam with too much time on your hands, so we'll leave it at that, shall we?
Самодовольная, задиристая леди-коп.
A stuck-up, snooty copper.
Показать ещё примеры для «stuck-up»...

самодовольныйlook so smug

Не будь таким самодовольным.
But don't look so smug.
— Да пожалуйста, не будь таким самодовольным.
Please, don't look so smug.
Можете убрать это самодовольное выражение, мистер Райдер.
You can wipe that smug look off your face, Mr. Rayder.
А ты чего это еще самодовольнее, чем обычно?
Why do you look smugger than usual?