рыцарь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «рыцарь»

«Рыцарь» на английский язык переводится как «knight».

Варианты перевода слова «рыцарь»

рыцарьknight

Вставайте, сэр рыцарь!
Get up, sir knight!
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
But why you, a knight... ... shouldliveherelikeananimal, robbing, killing, outlawed... ?
Дикон, Ваше Высочество, он был рыцарем, пока ваш брат не подрезал ему крылышки.
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs... ... oversomelittlemischance.
Кто этот высокий рыцарь?
Who is that tall knight?
Я чувствую себя как маленькая принцесса, которую спас от дракона белый рыцарь.
Well, I... I feel a little like the princess who's been rescued from the dragon by the white knight.
Показать ещё примеры для «knight»...

рыцарьbrave knight

Принцессе не должно быть страшно, когда рядом с ней рыцарь, готовый ее защитить.
A princess shouldn't be afraid, not with a brave knight to protect her.
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня?
And where would a brave knight be without his noble steed?
Принцессу, запертую в замке, который охраняет дракон... спасает храбрый рыцарь, и они наслаждаются поцелуем своей первой любви.
A princess locked in a tower and beset by a dragon... is rescued by a brave knight, and then they share true love's fiirst kiss.
Мне нужно храбрый Рыцарь передать Эти драгоценные слова, которые написано в этом свитке.
Hey... now... I've need of a brave knight to carry... precious word upon this scroll.
Я торжественно клянусь быть смелым рыцарем,
I solemnly swear... to be a brave knight,
Показать ещё примеры для «brave knight»...

рыцарьwhite knight

Почему не рыцарь, в сияющих доспехах или Джеймс Бонд?
Why not the white knight in shining armor or James Bond?
Насколько я помню, не в фокусе там был только наш рыцарь в красно-синем.
From what i remember, the only thing out of focus on that photo Was our red-And-Blue white knight.
Ты возможно захочешь познакомиться с ней прежде, чем становиться её рыцарем.
You might want to get to know her before you become her white knight.
В вашем распоряжении остались другие доблестные рыцари, Мисс Делани?
Do you have any other white knight at your disposal, Miss Delaney?
Сюда заявляются кучи парней вроде тебя, и все воображают себя рыцарями.
God, you're like a million other guys that come in here desperate to be a white knight.
Показать ещё примеры для «white knight»...

рыцарьchivalry

Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
Ladies and gentlemen, here is one of the classic examples of chivalry.
— Безусловно, сэр. — А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
To my ancestor, Sir Bertram— gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
Тоже мне, рыцари!
What chivalry!
Не перевелись еще рыцари.
Chivalry ain't dead, you know.
Рыцари давно перевелись детка.
Chivalry's dead, sugar.
Показать ещё примеры для «chivalry»...

рыцарьknighthood

Ваше Величество, прошу вас я посвящаю в рыцари!
— Your Majesty, please... — A knighthood.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
I gather there's a very good chance of a knighthood.
Какое из качеств рыцаря важнейшее?
Which is the greatest quality of knighthood?
Сэр Эстли Купер получил титул рыцаря после того, как удалил нагноившуюся кисту с головы Короля.
Sir Astley-Cooper acquired his knighthood by having successfully lanced a boil on the King's head.
Ваше Величество, позвольте представить к почетному посвящению в рыцари Британского Королевства...
Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm...
Показать ещё примеры для «knighthood»...

рыцарьchivalrous

Потому что ты настоящий рыцарь и джентльмен, который очень беспокоится о моём удобстве.
Because you're being terribly chivalrous and gentlemanly, and very solicitous of my welfare.
Как настоящий рыцарь.
But he can be really romantic and chivalrous.
Твоя поддельная, загипнотизированная девушка хочет, чтобы ты был ее рыцарем?
Your fake, compelled girlfriend wants you to be a chivalrous boyfriend?
Ты такой хороший помощник, прям как рыцарь..
Aren't you helpful, dear, and chivalrous?
Разве он не рыцарь?
Isn't he chivalrous?
Показать ещё примеры для «chivalrous»...

рыцарьwarrior

Странствующий рыцарь?
Rogue warrior?
Как поживает мой странствующий рыцарь?
How is my little road warrior?
Так вы — те самые монашка и рыцарь из моих видений?
Are you the nun and warrior I've seen in my visions?
Ты можешь воспользоваться кагемушей. (темный рыцарь)
We can use a kagemusha (shadow warrior) too.
А Камелот их столица с вооруженными рыцарями, легионерами.
Camelot as a city, armored warriors, legionnaires.

рыцарьshining knight

Танкреди узнала, где находится её белый рыцарь.
Tancredi got the location of her shining knight.
Как я понял, вы вели себя, как рыцарь.
I gather you're the shining knight in all this.
Боже, как этот мир несправедлив! Люби своего прекрасного рыцаря.
God this world is unfair go love your shining knight
Ты не мой рыцарь в белом халате...... так мы будем ругаться за то, что я вытащил тебя из ванны?
You are not my knight in shining... whatever. So we're gonna fight because I pulled you out of the tub?
И на заметку... Я рыцарь во всем...
Just for the record, I am your knight in shining whatever.
Показать ещё примеры для «shining knight»...

рыцарьnoble

К нам этот свиток попал от одного благородного рыцаря... Он дал нам его за мгновенье до своей смерти.
We received this parchment from a great and noble Gentleman... that gave it to us when he was dying.
Я не благородный рыцарь.
I am not that noble.
— Ты долго был в пути, благородный рыцарь.
— You have ridden hard, noble squire.
— Не будь рыцарем.
It's yours. — Don't be noble.
Безумные вещи случатся, если мы не уедем, прежде чем меня уличат в убийстве рыцаря.
Madness will happen if we're not gone before this noble's blood falls on my hands.
Показать ещё примеры для «noble»...