родить — перевод на английский
Варианты перевода слова «родить»
родить — gave birth
Я работала, пока я не родила, близнецов.
I worked until I gave birth, and I had twins.
Посмотри, родила ли свинья!
Go see if the pig gave birth!
А в совхозе, мне сказали, что пока не родит какая-то женщина, главный врач меня принять не сможет.
They told me that I had to wait until a woman gave birth before I could see the head doctor.
Я стояла и терпеливо ждала, когда родит эта женщина.
I stood and waited patiently until that woman gave birth.
Они укоренились. И наши жены родили здесь наших детей...
And we worked the land, we planted them and our wives gave birth in these lands.
Показать ещё примеры для «gave birth»...
родить — face
Взгляни на эту тупую рожу.
Look at that dumb face.
Чего рожу скорчил?
What're you making a face like this?
— Я никогда достаточно не пьяна, чтобы забыть твою рожу.
I'm never drunk enough to forget your face.
— У тебя было время забыть мою рожу, когда меня не было здесь, а?
You had the time to forget my face a little while ago when I wasn't here, didn't you?
— Скорчите рожу. — Что?
Make a face.
Показать ещё примеры для «face»...
родить — baby
Ведь это я родила её!
I had the baby, didn't I?
А Роза Сарона? Она родит ребенка, но у него не будет семьи.
And Rosasharn, she's gonna have her baby, but it won't have no family.
В чем мать родила.
As naked as a baby, understand?
Но ведь это не преступление — родить ребёнка!
To have a baby isn't a crime!
Ясутоми надеялся, что князь Иида со временем отменит своё решение и сжалится над Фудзико, узнав, что она родила ребёнка.
Yasutomi-dono thought that within a year, or so, Lord lida would have mercy on Fujiko-dono and a baby would increase the likelihood of that happening.
Показать ещё примеры для «baby»...
родить — bear
Родить ребенка на Южном Полюсе да ещё в такое время...
I hope she's born alright.
Героя время родит.
A hero is born by his time.
— Планета, где меня родили.
— The planet I was born on. — Me too.
Знаете, это моё первое свидание с тех пор, как я родила ребёнка.
You're my first date since my baby was born.
— Когда я тебя родила...
The day you were born...
Показать ещё примеры для «bear»...
родить — child
— Ещё не родила?
— The child hasn't come yet?
Я понимаю, вы хотите, чтобы я родила. Но я не хочу.
I understand, you want me to have the child, but I don't want to.
Вы должны родить.
You must have that child.
Я скоро рожу. Оставьте его.
I'm going to have a child soon.
Она и замужем успела побывать, и родила.
She had the time to get married and to have a child.
Показать ещё примеры для «child»...
родить — give
Она читала Что каждая Немецкая женщина... должна родить ребенка для Фюрера... и она чувствовала себя обязанной.
She read that every German woman... must give a child to the Fuhrer... and she felt it her duty.
Хочу родить тебе детей.
I want to give you babies.
И еще найди милую девушку и женись, роди мне много-много правнуков.
And find nice lassie and get married and give me many, many great-grandchildren.
Я родила тебе двоих детей, Билл, а ты бросаешь меня ради мужчины?
I give you two children, Bill, and you leave me for a man?
Да, если то, что я вам сказала, неясно, то объясню вы детей Биллу не родите!
In case you didn't get the moral of my story... let me spell it out for you. You'll never give Bill children.
Показать ещё примеры для «give»...
родить — birth
Она родила, но он сразу же умер.
They had one, but he died at birth.
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина.
In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus.
Пусть ад и тьма на свет его родят!
Hell and night must bring this monstrous birth to the world's light.
Белая Лошадь уже родила двух сыновей.
The white mare gave birth a second time.
Сначала еле-еле родили, потом сюда засунули.
First a lousy birth and now this.
Показать ещё примеры для «birth»...
родить — deliver
Когда жене будет время родить пошлите в Москву за акушером.
When it's time for her to deliver, could you send for an obstetrician?
Я вот-вот должна была родить.
And I was about to deliver.
Найдите до того, как я рожу.
And I expect you to find him before I deliver.
Когда мы поженимся, я рожу тебе сына.
When we're married, I'll deliver you a son.
Теперь вы можете родить в любой момент.
You can deliver anytime now.
Показать ещё примеры для «deliver»...
родить — kid
А ты хотел бы, чтобы я родила, да?
You'd like me to have a kid by you?
Была замужем, родила ребёнка. Ну...
Married before with a kid.
Считаете, что родить ребенка, это то же самое, что жестоко с ним обращаться.
You think raising a hand to a kid is the same as child abuse.
Женщины подходят ко мне и говорят, что я потрясающе выгляжу для девчонки, которая только что родила.
Women come up to me and tell me I look amazing for a bird that's just dropped a kid.
А когда ты родила?
But when did you have a kid?
Показать ещё примеры для «kid»...
родить — make
И могла родить парочку хороших детей.
And make plenty of good children.
Теперь, можно родить детеныша динозавра.
And now, we can make a baby dinosaur.
А я всё мать просил братика родить.
And I kept asking mom to make me a brother.
Вырастет, встретит хорошего мужчину, родит ему детей.
She'll grow up, find a good man, make him some children.
Я серьезно. Ты бы не хотела родить малыша?
Seriously. I mean, you want to make one of those?
Показать ещё примеры для «make»...