родственный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «родственный»

«Родственный» на английский язык переводится как «related» или «kinship».

Варианты перевода слова «родственный»

Ни у одного из твоих родителей нет ямки на подбородке, значит весьма маловероятно, что вы биологически родственны.
Since neither of your parents have cleft chins, it's highly unlikely that you're biologically related.
Значит между ребенком и Майклом появится родственная связь через фантазию.
Now this baby will be related to Michael through... Delusion.
У нас нет родственных связей.
We're not related.
С ее помощью можно также установить, являются ли два вида животных родственными.
And it can also reveal whether one kind of animal is related to another.
У родственной группы тело разделилось на сегменты, с небольшими выступающими частями с одной стороны, что позволило им передвигаться по дну моря.
A related group had bodies that were divided into segments, with little projections on either side that helped them to move around on the sea floor.
Показать ещё примеры для «related»...

родственныйsoul mate

Вашу родственную душу, судьбу.
Your soul mate. Your destiny.
Может, кто-то от искусства? Так сказать, родственные души?
Perhaps an artistic type, a soul mate.
Он как твоя родственная душа.
He's, Iike, your soul mate.
Она моя родственная душа.
I'm her soul mate.
Знаешь, я всегда воспринимала тебя как... как родственную душу.
Now, you know, I've always considered you kind of a, uh ... a soul mate.
Показать ещё примеры для «soul mate»...

родственныйmate

Родственные души. В общем, я сбежал от Юстаса на таможне и вернулся сюда.
Soul mates. I gave Eustace the slip at the customs shed.
Берти, мы с тобой родственные души.
— Oh, Bertie. We were always soul mates.
— Но эти двое говорят, что они родственные души.
But these people think they're soul mates.
Ты же не веришь в родственные души.
You don't believe in soul mates, so..
— Фиби говорит, что ты и Дон — родственные души.
— Phoebe says you and Don are soul mates.
Показать ещё примеры для «mate»...

родственныйkindred spirits

Так вы сами охотник? Мы — родственные души.
We are kindred spirits.
У нас родственные души.
We're kindred spirits.
Мне кажется, вы, в некотором роде, родственные души.
I think you were actually kindred spirits in some deep, strange way.
Я думаю, что Джулиан хотел сказать, что мы хотим создать что-то типа безопасной территории, где родственные души могли бы встречаться и обсуждать вопросы гегемонии США и влияния США на весь мир.
I think what Julian means is that we want to make a kind of protected area where kindred spirits can meet and discuss US hegemony and America's influence on the world.
Мы с тобой родственные души.
Kindred spirits, you and I.
Показать ещё примеры для «kindred spirits»...

родственныйsoulmate

— Ну... для родственной души.
— For the right soulmate.
И родственную душу.
And soulmate.
Родственную душу?
Soulmate?
Родственная душа станет твоим мужем.
A soulmate turning into your husband.
Это значит... родственная душа и будущий муж...
That means...the soulmate and the future husband...
Показать ещё примеры для «soulmate»...

родственныйkindred

Ваш брат сказал, что мы родственные души.
Your brother said we're kindred souls.
Сэр, Я обращаюсь к вам как родственный интеллект.
Sir, I address you as a kindred intellect.
Родственные души наконец-то встретились.
Kindred souls meet at last.
Родственные души.
— A kindred spirit.
Может быть вы родственные души.
Maybe you two are kindred souls.
Показать ещё примеры для «kindred»...

родственныйsoul

Мы стали родственными душами.
We've become soul sisters.
Он же был на пути к успеху в режиссерской карьере, а теперь проповедует эту чушь про родственные души.
He was on his way to being one of the best directors in film school, and now he's messin' around with his soul foods?
Я просто думаю, что мы с Тайлером, как две родственные души.
I just think that Tyler and I are like soul twins.
В твоей душе нет места для родственных чувств.
There is no family feelin' in your soul.
У твоей родственной души грибковая инфекция от необработанной пшеницы в хлебах для причастия.
Your soul sister is having a fungal infection from the unprocessed wheat in the altar breads.
Показать ещё примеры для «soul»...

родственныйrelationship

Можно сказать у нас родственные рабочие отношения.
Let's say that we have a, uh... genial working relationship.
Мы не можем вас пропустить, не убедившись в ваших родственных отношениях.
We can't let you in without clearing your relationship.
Знаешь, по крайней мере он пытается иметь родственные отношения.
At least he's attempting to have a relationship.
А каких либо родственных отношений между убитой и Чa Tae Шиком нет.
No relationship between the killed Park Hae Jung and Cha Tae Shik
что скоро закончатся эти родственные отношения.
I guess this is the end of my relationship with you.
Показать ещё примеры для «relationship»...

родственныйsister

Наши коллеги из Каракаса навещали их родственный город Майами.
Our colleagues from Caracas are visiting their sister city of Miami.
С родственным клубом в Лондоне.
With a sister club in London.
Это родственный мир Криптона.
It's a sister world to Krypton.
Это родственный Криптону мир.
It's a sister world to Krypton.
родственный мир далеко от сюда во вселенной... который мы помним только благодаря древним писаниям.
Save one, a sister world, far out in the universe, remembered to us only through ancient writings.
Показать ещё примеры для «sister»...

родственныйfamilial match

Родственная связь.
A familial match.
Родственное.
A familial match.
ДНК девушки является родственной Ричарду Давенпорту
The girl's DNA is a familial match to Richard Davenport.
Родственное совпадение с убийцей Денни Литтлджон.
A familial match for Dani Littlejohn's killer.
Родственная связь.
It's a familial match.