родительский — перевод на английский

Быстрый перевод слова «родительский»

«Родительский» на английский язык переводится как «parental».

Варианты перевода слова «родительский»

родительскийparental

Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио.
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio.
Они никогда не знали, что такое родительская ласка или забота.
They never knew what parental affection or care .
Я тоже не особо уживаюсь с ними, когда... ну, знаете, их идеи родительского контроля становятся просто... ну, типа охрененными?
I mean, I don't get along with them when... their idea of parental compassion is just, you know... wacko, you know?
Нарушили ли подсудимые свой родительский долг?
Did the defendants violate their parental duty?
Вы пытаетесь давить на меня родительским авторитетом.
You force me to ask for suspension of your parental authority.
Показать ещё примеры для «parental»...

родительскийparent

— Завтра родительский день, и...
Tomorrow's Parents' Day, and...
Помнишь, у нас было родительское собрание?
Remember when the parents came to visit our class?
Дети съехались на родительское новоселье.
The children have arrived for the parents' housewarming.
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
Ну, увидимся на родительском дне.
Well, see you on Parents' Day.
Показать ещё примеры для «parent»...

родительскийparental rights

Сайлас только что сказал, что у меня нет родительских прав, потому что я наркодилер!
Silas just informed me that I have no parental rights because I'm a drug dealer.
Помимо этой истории есть вопрос родительских прав.
As much as your story tugs at my heart, there is the issue of parental rights.
Между пивными вечеринками отец сказал, что откажется от родительских прав?
In between keg stands, did the father mention if he plans to waive parental rights?
В деле сказано, что мать лишили родительских прав, когда ей было три года.
The caseworker said her mother terminated parental rights when she was three.
Но ее семья... еще когда ребенок был в утробе, меня заставили подписать бумаги об отказе от родительских прав.
But her family... When that kid was in utero, Isabel's people had me sign papers giving up parental rights.
Показать ещё примеры для «parental rights»...

родительскийpta

Я не шучу,... в каждый вечер Родительского комитета я хочу работать на заправке.
I'm not kidding, every PTA night I wish I worked in a filling station.
Она президент Родительского комитета.
She's the President of the PTA.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
Родительский комитет, Ротари-клуб...
PTA, the Rotary, the United Way.
У нас родительское собрание после ужина.
We got the PTA meeting after dinner.
Показать ещё примеры для «pta»...

родительскийparent-teacher conference

Как может моя мама, или еще кто-то, пойти на родительское собрание и уйти оттуда с приглашением на свидание?
Tell me, how does my mother, or any person for that matter, go into a parent-teacher conference and come out with a date?
Я был на родительском собрании.
I was at a parent-teacher conference.
Помнишь, я спросил тебя подходящее ли место — родительское собрание для того чтобы рассказать об этом.
Remember, I asked you if a parent-teacher conference was an appropriate place to tell this?
Своего рода родительское собрание за бокалом бесплатного вина?
A parent-teacher conference over free wine?
Я пришел на родительское собрание.
I went to a parent-teacher conference.
Показать ещё примеры для «parent-teacher conference»...

родительскийemancipate

Когда я освободился от родительской опеки, это было лучшее, что я когда-либо делал.
The best thing I ever did was get emancipated.
Я хочу выйти из-под родительской опеки.
I want to be emancipated.
Для особождения Кэлли от родительской опеки.
To get Callie emancipated.
Если мы сможем вывести Кэлли из-под родительской опеки до истечения периода ожидания, то она больше не будет под опекой государства.
If we can get Callie emancipated before the waiting period is up, then she's no longer a ward of the state.
Тебя освободили от родительской опеки в моем возрасте.
You're just so lucky you were emancipated when you were my age.
Показать ещё примеры для «emancipate»...

родительскийcustody

В своём письме вы предлагаете Маркусу не делить родительские права, при том, чтобы Исабель проживала с вами и Давидом.
In a letter to Markus you propose shared custody, but that Isabelle shall live with you and David.
Он желает получить единоличные родительские права на ребёнка.
He wants sole custody, Isabelle is to live with him, with no restrictions.
За это он пообещал согласиться на совместные родительские права.
He said if I slept with him, I'd have custody.
— Возможно, биологический отец Тайлера заявит о своих родительских правах.
What about permanent custody?
Похоже, вас лишили родительских прав.
Got no custody. It looks like.
Показать ещё примеры для «custody»...

родительскийparent-teacher

Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting.
В четверг родительское собрание.
Thursday is parent-teacher night.
— Ну, если я переживу завтрашнее родительское собрание посмотрю, что я смогу сделать по поводу субботы.
— And didn't leave much behind. — If I survive parent-teacher night,... ..I'll see what I can do about Saturday.
Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим заняться мой секретарь?
Listen, will this require any parent-teacher conferences or anything, and if so, is this the sort of thing my assistant can handle?
Мы все понимаем, как тяжело бывает на родительских собраниях.
We know how tough those parent-teacher conferences can be.
Показать ещё примеры для «parent-teacher»...

родительскийfamily

Как Вы знаете, я должен представить отчет своему начальству о возможности возвращения Стеллы и Лиама в родительский дом.
As you know, I have to submit a report to my superiors about the possibility of Stella and Liam's return to the family home.
Ты попросила меня,чтобы я попросил Эми прийти на ужин, просто потому что Джордж получил такое же письмо о родительском ужине?
Hey, did you ask me to ask Amy to come to dinner just because George got some letter from the principal about family dinners?
Последнее время жил в родительском доме, пока у него делали ремонт в ванной.
Currently living in the family home while he's having a wet room installed.
Хотите увидеть фотографию моей комнате в родительском доме?
You want to see a picture of our family room?
Слышала, что сказал доктор: ему нужно родительское окружение!
You heard what the doctor said: a happy family life!
Показать ещё примеры для «family»...
Я буду лишена родительских прав...
I'll loose my rights and...
Штат Орегон, в интересах Лакс Кесседи, восстанавливает в родительских правах её биологических родителей.
The state of Oregon finds that it is in the best interest of Lux Cassidy to have the rights of her biological parents reinstated.
Я отказался от родительских прав, поэтому вас теперь могут усыновить.
I've terminated my rights so you guys can get adopted now.
Думаю, вся эта канитель с отказом ее отца от родительских прав, похоже, слишком трудно ей дается.
I think this whole thing with her father signing away his rights is probably hitting her pretty hard, you know.
Когда я подписал документы об отказе от родительских прав, я спросил твоего отца, можно ли увидеться с тобой в последний раз.
When I signed the papers giving up all rights to you, I asked your dad if I could see you one last time.
Показать ещё примеры для «right»...