родительский — перевод на английский

родительскийparents

— Завтра родительский день, и...
Tomorrow's Parents' Day, and...
Помнишь, у нас было родительское собрание?
Remember when the parents came to visit our class?
Дети съехались на родительское новоселье.
The children have arrived for the parents' housewarming.
Неинтернатские живут в том же городе. Но учиться приходят из родительского дома.
Externals don't live in the school, but with their parents instead.
Ну, увидимся на родительском дне.
Well, see you on Parents' Day.
Показать ещё примеры для «parents»...

родительскийparental

Значит, ваш друг узурпировал родительские права на вашего сына Эудженио.
Then your friend has usurped your parental rights over your son Eugenio.
Они никогда не знали, что такое родительская ласка или забота.
They never knew what parental affection or care .
Я тоже не особо уживаюсь с ними, когда... ну, знаете, их идеи родительского контроля становятся просто... ну, типа охрененными?
I mean, I don't get along with them when... their idea of parental compassion is just, you know... wacko, you know?
Нарушили ли подсудимые свой родительский долг?
Did the defendants violate their parental duty?
Вы пытаетесь давить на меня родительским авторитетом.
You force me to ask for suspension of your parental authority.
Показать ещё примеры для «parental»...

родительскийpta

Я не шучу,... в каждый вечер Родительского комитета я хочу работать на заправке.
I'm not kidding, every PTA night I wish I worked in a filling station.
Она президент Родительского комитета.
She's the President of the PTA.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
Родительский комитет, Ротари-клуб...
PTA, the Rotary, the United Way.
У нас родительское собрание после ужина.
We got the PTA meeting after dinner.
Показать ещё примеры для «pta»...

родительскийparental rights

Сайлас только что сказал, что у меня нет родительских прав, потому что я наркодилер!
Silas just informed me that I have no parental rights because I'm a drug dealer.
Помимо этой истории есть вопрос родительских прав.
As much as your story tugs at my heart, there is the issue of parental rights.
Между пивными вечеринками отец сказал, что откажется от родительских прав?
In between keg stands, did the father mention if he plans to waive parental rights?
В деле сказано, что мать лишили родительских прав, когда ей было три года.
The caseworker said her mother terminated parental rights when she was three.
Но ее семья... еще когда ребенок был в утробе, меня заставили подписать бумаги об отказе от родительских прав.
But her family... When that kid was in utero, Isabel's people had me sign papers giving up parental rights.
Показать ещё примеры для «parental rights»...

родительскийparent-teacher

Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting.
В четверг родительское собрание.
Thursday is parent-teacher night.
— Ну, если я переживу завтрашнее родительское собрание посмотрю, что я смогу сделать по поводу субботы.
— And didn't leave much behind. — If I survive parent-teacher night,... ..I'll see what I can do about Saturday.
Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим заняться мой секретарь?
Listen, will this require any parent-teacher conferences or anything, and if so, is this the sort of thing my assistant can handle?
Мы все понимаем, как тяжело бывает на родительских собраниях.
We know how tough those parent-teacher conferences can be.
Показать ещё примеры для «parent-teacher»...

родительскийparent-teacher conference

Как может моя мама, или еще кто-то, пойти на родительское собрание и уйти оттуда с приглашением на свидание?
Tell me, how does my mother, or any person for that matter, go into a parent-teacher conference and come out with a date?
Я был на родительском собрании.
I was at a parent-teacher conference.
Помнишь, я спросил тебя подходящее ли место — родительское собрание для того чтобы рассказать об этом.
Remember, I asked you if a parent-teacher conference was an appropriate place to tell this?
Своего рода родительское собрание за бокалом бесплатного вина?
A parent-teacher conference over free wine?
Я пришел на родительское собрание.
I went to a parent-teacher conference.
Показать ещё примеры для «parent-teacher conference»...

родительскийcustody

В своём письме вы предлагаете Маркусу не делить родительские права, при том, чтобы Исабель проживала с вами и Давидом.
In a letter to Markus you propose shared custody, but that Isabelle shall live with you and David.
Он желает получить единоличные родительские права на ребёнка.
He wants sole custody, Isabelle is to live with him, with no restrictions.
"К её удивлению Голдберг предложил совместные родительские права"
"To her surprise, Goldberg suggested shared custody
За это он пообещал согласиться на совместные родительские права.
He said if I slept with him, I'd have custody.
— Возможно, биологический отец Тайлера заявит о своих родительских правах.
What about permanent custody?
Показать ещё примеры для «custody»...

родительскийparenthood

Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits?
Мы решили, что можем попросить тебя об этом, раз уж мы лишились родительских прав.
We feel we can ask this because we've given up legal parenthood.
Конечно, это юридически неправомерно и, конечно, формально так не поступают... но она пишет, что она отказывается от родительских прав.
Of course it's not legally binding. You can't formally do this... But she writes that she renounces her parenthood.
Ну, знаешь, родительские обязанности...
Oh, you know. Parenthood.
Опыт еще не определяет родительских способностей.
Experience is not a qualification for parenthood.
Показать ещё примеры для «parenthood»...

родительскийemancipated

Когда я освободился от родительской опеки, это было лучшее, что я когда-либо делал.
The best thing I ever did was get emancipated.
Поэтому в 16 лет я освободился от родительской опеки.
So when I was 16, I emancipated myself.
Я хочу выйти из-под родительской опеки.
I want to be emancipated.
Для особождения Кэлли от родительской опеки.
To get Callie emancipated.
Если мы сможем вывести Кэлли из-под родительской опеки до истечения периода ожидания, то она больше не будет под опекой государства.
If we can get Callie emancipated before the waiting period is up, then she's no longer a ward of the state.
Показать ещё примеры для «emancipated»...

родительскийparent's

Ничто не заменит родительскую любовь.
Nothing substitutes for a parent's love.
Родительская любовь ослепляет, и ты не замечаешь правды.
A parent's love can blind them to the truth about their kids.
Родительская любовь?
A parent's love?
Закон Теннеси предусматривает одну родительскую подпись для легитимности контракта.
Tennessee law only requires one parent's signature to ratify a recording contract.
Я Табита Грей, председатель родительского комитета.
Tabitha Gray, head of the parent's committee.
Показать ещё примеры для «parent's»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я