решения — перевод на английский

Быстрый перевод слова «решения»

«Решения» на английский язык переводится как «solutions».

Варианты перевода слова «решения»

решенияsolution

Да... Возможно одно решение, но приступать надо сейчас.
Right — there may be a solution but we have to act now.
Джентльмены, я рассмотрел вопрос касательно ваших билетов и думаю, что у меня есть решение.
Regarding the matter of your tickets, I have a solution.
Это хорошее решение.
This is a good solution.
Есть одно решение, за которое я отдам свой голос.
There is one solution which would win my vote.
Решение...
The solution...
Показать ещё примеры для «solution»...
advertisement

решенияdecision

Учиться и в то же время пить — хорошее решение.
Studying and drinking at the same time: good decision.
Благополучие моей супруги зависит от вашего решения.
The well being of my wife depends on your decision.
Если ты уверен в своем решении, ищи честную работу.
If you are sure of your decision, look for an honest job.
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Решение уже принято.
The decision has already been made.
Показать ещё примеры для «decision»...
advertisement

решенияdecide

Миссис Уорринер, не могли бы вы объяснить, почему пёс ваш,.. ...чтобы суд мог принять верное решение?
Mrs. Warriner, step up and tell me why you regard the dog... as your personal property, so the court may decide if he should remain with you.
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец.
I tried to remember what you said, to make him decide for himself. But you know Drake, how proud he is.
Ваша честь, прежде чем Вы вынесете решение, могу я кое-что сказать?
Your honor, before you decide, may I say something?
Полагаю, необходимо направить мои войска в Морэлос и помочь принять решение о разоружении.
I think it is essential to take my troops to Morelos and help him decide to disarm.
— Он хочет, чтобы я приняла решение сразу.
He wants me to decide now.
Показать ещё примеры для «decide»...
advertisement

решенияmake a decision

Джеффри, я должен принять решение и мне нужен твой совет.
Jaffrey, I must make a decision. I need your advice.
У вас 11 минут, чтобы принять решение.
This gives you 11 minutes to make a decision.
Возможно, Адриана знала что-то, что вынудило ее, в конечном счете принять такое решение.
Perhaps Adriana knew only what she did not want. That caused her to make a decision.
Всё, что я знала — это что я немедленно должна принять решение.
AII I knew was I had to make a decision right away.
Я даю вам десять секунд принять решение.
I will give you ten seconds to make a decision.
Показать ещё примеры для «make a decision»...

решенияmind

Великий человек всегда меняет решение под влиянием.
A great man can always change his mind for a reason.
Вам следует принять решение.
You must make up your mind to...
Я принял решение.
I made up my mind.
А если я переменю решение?
What if I changed my mind?
Что бы ты мне ни рассказал, я не поменяю своего решения.
Nothing could make me change my mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

решенияanswer

Я просто знала, что ты ключ к решению всех моих проблем.
I j... I just knew you were the answer to all my problems.
Помнишь, я говорила тебе, как долго мы не могли найти правильное решение?
Remember I told you it took us a long time to find the right answer?
Думаете, лагерь — это решение?
Do you think that the camp is the answer?
Теперь, я предлагаю нам узнать решение от самой девочки, хмм?
Now, I suggest we try and get the answer from the child, hmm?
Поэтому окончательное решение за вами.
That requires you to answer in your log.
Показать ещё примеры для «answer»...

решенияjudgment

Это мое решение.
I used my own judgment.
Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка — ведьмой, использующей демонические чары и виновной в применении колдовства.
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts.
Я принял поспешное решение.
I made a snap judgment.
Я приветствую вашу храбрость и ваше решение.
And I salute your courage... and your judgment.
От имени французского народа... капрал Филип Пэрис, рядовой Морис Ферол и рядовой Пьер Арно... из семьсот первого полка... признаны виновными в трусости перед лицом врага и будут... безотлагательно расстреляны... в соответствии с решением трибунала.
In the name of the French people, Corporal Philip Paris, Private Maurice Ferol, and Private Pierre Arnaud of the 701st Regiment, having been found guilty of cowardice in the face of the enemy, are to be executed by rifle fire immediately in accordance with the judgment of the military court-martial.
Показать ещё примеры для «judgment»...

решенияverdict

Вы слышали о решении в деле Фарбен?
Have you heard about the verdict in the IG Farben case?
Решением сюда было принято, что вы виновны.
The verdict of the court was that you are guilty.
Если ему удастся вылечить его, то я опровергну решение суда.
If he succeeds in curing him, then I will set aside the verdict of the court. Now, proceed.
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
Well, go and consider your verdict carefully.
Хотел бы отметить, что я всецело поддерживаю данное решение.
May I say how entirely I agree with that verdict.
Показать ещё примеры для «verdict»...

решенияsolve

Обременяю ум тем, что мне уже нужно... Так я сбиваюсь с пути, откладываю решение на дневное время.
Challenging my mind with things that I already need so that I become confused and leave anything else to the daytime to solve.
Это был единственный выход для решения некоторых проблем.
It was the only way to solve certain problems.
Когда она узнала, что я близок к решению этого дела, она прислала мою трубку ко мне в офис.
When she knew that I was about to solve the case, she sent me the pipe to the office.
Пятьдесят процентов политики нацелено на создание проблемы, другие пятьдесят — на ее решение.
Fifty percent of politics is about creating a problem. The other 50 percent is about offering to solve it.
Разве это способ решения проблемы — выкинуть его?
Is the way to solve a problem with something you love to throw it away?
Показать ещё примеры для «solve»...

решенияway

Подскажи мне решение, Господи.
Show me the way, O God.
Ты просто не позволил комиссии принять иного решения!
You had to get me out of the way.
— Должно быть решение.
— There must be some way.
Кроме революции другого решения нет.
There is no way out other than a revolution.
Китайцы нашли решение.
Chinese find way.
Показать ещё примеры для «way»...