расстраивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «расстраивать»
«Расстраивать» на английский язык переводится как «to upset» или «to disappoint».
Варианты перевода слова «расстраивать»
расстраивать — upset
Я не хочу его расстраивать.
I do not want to upset him.
Ты не должен расстраивать миссис Холл, Тристан.
You are not to upset Mrs Hall, Tristan.
Это его очень расстраивает и он впадает в депрессию.
So he gets real depressed, gets upset.
Но раз ты настаиваешь, не буду расстраивать тебя.
But since you insist, I shall not upset you.
Вас расстраивает то, как с ним обошлись? — Нет, он умер до моего рождения.
Does the authoritarian attitude they took with him upset you?
Показать ещё примеры для «upset»...
advertisement
расстраивать — disappoint
Вы меня расстраиваете.
You disappoint me.
Кроме того, он так загорелся идеей фильма, что я захотел найти деньги на съёмки, чтобы не расстраивать его.
And besides, he was so keen to be in a film that I wished I had money to make a film so as not to disappoint him.
Зачем расстраивать тебя сейчас?
— Why disappoint you now?
Почему это должно расстраивать меня?
Why would it disappoint me?
Никто не хочет расстраивать детей.
No one wants to disappoint their kids.
Показать ещё примеры для «disappoint»...
advertisement
расстраивать — frustrating
— Это так расстраивает.
— Just so frustrating.
— Наверное, это расстраивает.
— That must be frustrating. — Uh...
Должно быть это сильно расстраивает?
Must be frustrating, huh?
Вот что расстраивает больше всего.
This is what is so frustrating.
Возможно, это его... расстраивает.
It must be...frustrating.
Показать ещё примеры для «frustrating»...
advertisement
расстраивать — break it to
Не хочу тебя расстраивать, но мы уже старые.
I hate to break it to you, but we are old.
Не хочу тебя расстраивать, Капитан, но это плавники.
I hate to break it to you, Captain, but those are fins.
Мне не хочется тебя расстраивать, но парнишку, похоже, перевоспитывать уже поздно.
I hate to break it to you but that kid might be past redemption.
Не хочу тебя расстраивать, но это и называется честью.
I hate to break it to you, but that... that right there is called honor.
Не хотел вас расстраивать, но это...
I hate to break it to you, but this is not a...
Показать ещё примеры для «break it to»...
расстраивать — sad
Я вела счёт в своём дневнике, но эта тема очень меня расстраивает.
I used to keep a tally in me diary, but it made me a bit sad.
О, ребята, вы меня расстраиваете.
You guys make me sad.
Похороны тебя так расстраивают.
Funerals make you so sad.
Вы, ребята, меня расстраиваете.
You guys are making me sad.
Почему это тебя так расстраивает?
Why would that make you sad?
Показать ещё примеры для «sad»...
расстраивать — makes me sad
Что ж, меня это расстраивает потому что я много смеялась.
Well, that makes me sad because I did.
Меня это расстраивает.
That makes me sad.
Это меня расстраивает.
That makes me sad.
— Это расстраивает меня.
— It makes me sad.
Потеря Бонни очень расстраивает меня, Джер...
Missing Bonnie makes me sad, Jer.
Показать ещё примеры для «makes me sad»...
расстраивать — hate to break it to
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп — натуральный, формально.
I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically.
Жаль тебя расстраивать, но в этот раз у меня настоящее свидание.
Hate to break it to you, but I have a real date tonight.
Не хочу тебя расстраивать, но ты — Прометей.
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus.
— Не хочу расстраивать, но ваш друг-телепат — мошенник.
— I hate to break it to you, but your telepathic friend is a fraud.
Не хочу вас расстраивать, инспектор, но мы работаем на город и всех его жителей.
Yeah well I hate to break it to you Inspector but we work for the city and all of its citizens.
Показать ещё примеры для «hate to break it to»...
расстраивать — make me upset
Я думала, что уже всё забыла, но это по-прежнему меня расстраивает.
I thought I had forgotten everything, but it still makes me upset.
Это решение расстраивает меня до мозга костей.
This verdict makes me upset to the bone.
Это меня расстраивает.
It makes me upset.
— Я не хочу что бы вы расстраивали её.
I don't want you making her upset.
Что, если это она, и ты ее расстраиваешь?
What if he's a she, and you're making her upset?
Показать ещё примеры для «make me upset»...
расстраивать — worry
Нашим близким и так хватает неприятностей, и мы не хотим их расстраивать.
Because our folks have got enough worry without us bringing them more.
Не надо было мне вас расстраивать раньше времени.
You should know! Now you worry ahead of time.
Мы не должны расстраивать отца. С ним всё будет хорошо.
Do not worry, it'll be fine.
Не хотела его расстраивать.
I didn't want to worry him.
Не нужно расстраивать бабушку.
We mustn't worry granny.
Показать ещё примеры для «worry»...
расстраивать — make
Прости, я не хотел тебя расстраивать.
I will not make you regret it.
Я не хочу расстраивать детей.
Emotional children make me very uncomfortable.
Не расстраивай меня.
You make me feel terrible.
Ты меня расстраиваешь.
You make me so, so sad.
Я кое-что скрыл, боялся вас расстраивать.
I didn't wanna tell you before because I thought it might make you nervous.
Показать ещё примеры для «make»...