расстраивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «расстраивать»

«Расстраивать» на английский язык переводится как «to upset» или «to disappoint».

Варианты перевода слова «расстраивать»

расстраиватьupset

Я не хочу его расстраивать.
I do not want to upset him.
Сэр, я бы попросил не расстраивать Вики.
Sir, I'd appreciate it if you wouldn't upset Vicky so much.
Пола, не хочу тебя расстраивать.
Paula, I don't want to upset you.
Ты не должна мучить себя попытками, казаться нормальной, безмятежной и преданной женой, которая просто не смеет расстраивать своего занятого мужа.
You don't have to exhaust yourself trying to seem normal... the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband.
Простите, не хотел расстраивать Вас.
I didn't mean to upset you.
Показать ещё примеры для «upset»...

расстраиватьdisappoint

Я не хочу расстраивать ее.
I don't like to disappoint her.
Нет, я не хочу расстраивать капитана.
No, I don't want to disappoint the Captain.
Вы меня расстраиваете.
You disappoint me.
Кроме того, он так загорелся идеей фильма, что я захотел найти деньги на съёмки, чтобы не расстраивать его.
And besides, he was so keen to be in a film that I wished I had money to make a film so as not to disappoint him.
Не хочу тебя расстраивать, Печетти, но кроме как для стрельбы по кардассианским крысам фазер тебе не понадобится.
Hate to disappoint you, Pechetti but the only thing you're going to be using that for is shooting voles.
Показать ещё примеры для «disappoint»...

расстраиватьfrustrating

Очень расстраивает.
It's very frustrating.
Это расстраивает.
It's frustrating.
— Это так расстраивает.
— Just so frustrating.
— Наверное, это расстраивает.
— That must be frustrating. — Uh...
Может и так, просто меня расстраивает такая боязливость Дафни.
Well, maybe so, but it's just frustrating to see Daphne so timid.
Показать ещё примеры для «frustrating»...

расстраиватьmakes me sad

Что ж, меня это расстраивает потому что я много смеялась.
Well, that makes me sad because I did.
Меня это расстраивает.
That makes me sad.
Это меня расстраивает.
That makes me sad.
— Это расстраивает меня.
— It makes me sad.
Потеря Бонни очень расстраивает меня, Джер...
Missing Bonnie makes me sad, Jer.
Показать ещё примеры для «makes me sad»...

расстраиватьbreak it to

Не хочу тебя расстраивать, крепыш, но ты поступаешь не правильно.
I hate to break it to you, tough guy, But you're on the wrong side.
Не хочу тебя расстраивать, но враги бывают не только у шпионов.
And I hate to break it to you... but spies aren't the only people with enemies.
Не хочу тебя расстраивать, но мы уже старые.
I hate to break it to you, but we are old.
Не хочу тебя расстраивать, но это означает, что они никогда не сойдутся.
I hate to break it to you, but that's code for they're never getting back together.
Не хочу тебя расстраивать, Капитан, но это плавники.
I hate to break it to you, Captain, but those are fins.
Показать ещё примеры для «break it to»...

расстраиватьmake me upset

Слушай, нет причин извиняться, потому что ты не можешь меня больше расстраивать.
There's no point in you apologizing. You can no longer make me upset.
И этим вы меня расстраиваете.
And you make me upset by doing this.
Тебе не следовало расстраивать меня все это время
You shouldn't make me upset all the time.
— Я не хочу что бы вы расстраивали её.
I don't want you making her upset.
Что, если это она, и ты ее расстраиваешь?
What if he's a she, and you're making her upset?
Показать ещё примеры для «make me upset»...

расстраиватьsad

Зачем ее лишний раз расстраивать.
She'd be sad if she could see me.
Я вела счёт в своём дневнике, но эта тема очень меня расстраивает.
I used to keep a tally in me diary, but it made me a bit sad.
Он нас часто расстраивает.
We're all so very sad for him.
О, ребята, вы меня расстраиваете.
You guys make me sad.
Тебя не расстраивает то, что у нас не одинаковая фамилия?
Does it make you kind of sad that we don't share the same last name?
Показать ещё примеры для «sad»...

расстраиватьget upset

— Он не хочет расстраивать Магнуса.
He doesn't like Magnus to get upset.
Я не хотела тебя расстраивать.
Because i didn't want you to get upset.
Когда я была маленькой, моя мама заболела, но мне никто не говорил, потому что не хотели меня расстраивать.
Come on. W-when I was a kid, my mom was sick, and no one told me because they knew I would get upset.
Разве вы не советуете, как доктор, никогда не расстраивать их или не усложнять им день?
Did you not, as a doctor, advise them never to get upset or complicate his day?
Мы не хотим расстраивать остальных.
We don't want the others to get upset.
Показать ещё примеры для «get upset»...

расстраиватьmake

Я кое-что скрыл, боялся вас расстраивать.
I didn't wanna tell you before because I thought it might make you nervous.
Мы не хотим расстраивать наших гостей, поэтому не станем им жаловаться.
Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors!
Прости, я не хотел тебя расстраивать.
I will not make you regret it.
Я не хочу расстраивать детей.
Emotional children make me very uncomfortable.
Не расстраивай меня.
You make me feel terrible.
Показать ещё примеры для «make»...

расстраиватьhate to break it to

Да, мне... эм... не хочется тебя расстраивать, но я не думаю, что это вобще в ближайшее время произойдёт.
Yeah, I, uh, I hate to break it to you, but I don't actually think that's gonna happen any time soon.
Ну, не хочу расстраивать тебя, но уже немного поздно бояться.
Well, I hate to break it to you, But it's a little late for cold feet.
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп — натуральный, формально.
I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically.
Жаль тебя расстраивать, но в этот раз у меня настоящее свидание.
Hate to break it to you, but I have a real date tonight.
Не хочу тебя расстраивать, но ты — Прометей.
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus.
Показать ещё примеры для «hate to break it to»...