hate to break it to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hate to break it to»
hate to break it to — не хочу расстраивать
Okay, look, I hate to break it to you, but you are Prometheus.
Не хочу тебя расстраивать, но ты — Прометей.
I hate to break it to you, but...
Не хочу тебя расстраивать, но...
Well, I hate to break it to you, pal, but that's no hot dog.
Ну, я не хочу тебя расстраивать, приятель, но это не хотдог.
I hate to break it to you, but your grandfather owns the place.
[ГРЭМ] Не хочу тебя расстраивать, но твой дед — владелец этого места.
Hate to break it to you, but your brother isn't a very nice guy.
Не хочу тебя расстраивать, но твой брат не очень хороший парень.
Показать ещё примеры для «не хочу расстраивать»...
advertisement
hate to break it to — расстраивать
I hate to break it to you, but corn syrup is natural, technically.
Жаль тебя расстраивать, но кукурузный сироп — натуральный, формально.
Hate to break it to you, but I have a real date tonight.
Жаль тебя расстраивать, но в этот раз у меня настоящее свидание.
Yeah well I hate to break it to you Inspector but we work for the city and all of its citizens.
Не хочу вас расстраивать, инспектор, но мы работаем на город и всех его жителей.
— Well, I hate to break it to you, Jason, but I don't know how to shut down a neutron reactor, and unless you took a Learning Annex course I don't know about,
Джейсон, не хочу тебя расстраивать, но я не умею его отключать. И если ты не проходил ускоренных курсов ядерной физики, то, насколько мне известно, ты тоже не умеешь.
Well, I hate to break it to you, sister, but, uh... You can't eat me.
Жаль тебя расстраивать, сестрёнка, но... ты не можешь меня съесть.
Показать ещё примеры для «расстраивать»...
advertisement
hate to break it to — разочаровывать
I hate to break it to you, but there is no person in number five.
Не хочу тебя разочаровывать, но в номере «5» никто не живет.
Until I stopped drinking. I hate to break it to you, but you spent the night in the drunk tank.
— Не хотелось бы конечно вас разочаровывать, но вы провели ночь в вытрезвителе.
Hate to break it to you, smart guy, but you signed a waiver.
Жаль тебя разочаровывать, умник, но ты подписал отказ от претензий.
Well, I hate to break it to you, but I don't think we're ever going to live a normal life.
Ну, не хочу тебя разочаровывать, но, не думаю, что у нас когда-нибудь будет нормальная жизнь.
I hate to break it to you, Denise, but you're very involved.
Не хочу вас разочаровывать, Дениз, но вы уже очень вмешались.
Показать ещё примеры для «разочаровывать»...
advertisement
hate to break it to — огорчать
I hate to break it to you, kid, but we failed.
Не хочу тебя огорчать, девочка, но мы уже на дне.
Kathryn, I hate to break it to you, but this may be the child that we raised.
Кэтрин, не хочу тебя огорчать, но, может быть, это и есть ребенок, которого мы вырастили.
I hate to break it to you, but that is not special to Down syndrome parents.
Не хочу тебя огорчать, но так себя чувствуют не только родители детей с синдромом Дауна.
Well, I hate to break it to you, but I'm not part of a search party.
Не хочу тебя огорчать, но, я не из поискового отряда.
Uh, I hate to break it to you, but school is the best gig you'll ever have.
Жаль тебя огорчать, но универ — это лучшее время.
Показать ещё примеры для «огорчать»...
hate to break it to — не хочу тебя огорчать
I hate to break it to you mate, but in a fist fight I think Frankie'd win!
Я не хочу тебя огорчать, но в кулачном бою я бы поставил на Фрэнки.
Hate to break it to you, but that's the only thing anyone's talking about.
Не хочу тебя огорчать, но об это единственное, о чём все говорят.
I hate to break it to you, but it doesn't say that in the scrolls.
Я не хочу тебя огорчать, но в свитках этого не написано.
Hate to break it to you, but he's not here.
Не хочу тебя огорчать, но он ушел.
Hate to break it to you, your birthday was yesterday.
Не хочу огорчать тебя, малыш, но твой день рождения был вчера.
Показать ещё примеры для «не хочу тебя огорчать»...
hate to break it to — неприятно говорить это
I hate to break it to you, Walt, but you've had sex with a man.
Мне неприятно это тебе говорить, Уолт, но ты спишь с мужчиной.
I hate to break it to you, but he doesn't even like you.
Мне неприятно это тебе говорить, но он тебя не любит.
I hate to break it to you, but I think she left you.
Мне неприятно говорить это, но я думаю, она ушла от вас.
I hate to break it to you but Annette thinks you're fat.
Неприятно говорить это тебе, но Аннет считает тебя толстым.
! I hate to break it to you, pal, but you're thinking about it right now.
Мне неприятно тебе такое говорить, но именно об этом ты сейчас думаешь.
Показать ещё примеры для «неприятно говорить это»...
hate to break it to — не хочется этого говорить
Okay, well, I hate to break it to everybody, but as co-habitant of said apartment, I was not informed by the other co-habitant of this apartment about this, ah, sub-leasing situation, so I'm gonna have to ask you to leave.
Окей, не хочется это говорить, но как сожителя в этой квартире меня не проинформировал другой сожитель в этой квартире об аренде, так что мне придется попросить вас уйти.
Well, I hate to break it to you, but the minute the show's over, she's gonna lose your number.
Мне не хочется тебе это говорить, но, как только шоу закончится, она забудет твой номер.
If you haven't, I hate to break it to you like this, but he's dead, Jason.
Если нет, не хотелось бы говорить тебе так, но он умер, Джейсон.
I hate to break it to you, Damon, but according to Elijah, your family is so not a founder of this town.
Мне не хочется тебе этого говорить, Дэймон Но если верить Элайдже, Твоя семья не из числа основателей этого города.
I hate to break it to you, but CBGB's is a clothing store now.
Не хотелось говорить тебе, но на месте «CBGB's» теперь магазин одежды.
Показать ещё примеры для «не хочется этого говорить»...
hate to break it to — не хочется тебя огорчать
Hate to break it to you.
Не хочется тебя огорчать.
Because I hate to break it to you, you're not Alex's type.
Мне не хочется тебя огорчать, но ты не в ее вкусе.
And I hate to break it to you, but it's probably gonna get worse before it gets better.
И мне не хочется тебя огорчать, но возможно всё станет ещё хуже прежде, чем всё наладится.
Hey, what do you know. Hate to break it to you, but the same goes for me, only the opposite.
Мне не хочется огорчать тебя, но так же и у меня, только наоборот.
Hate to break it to you, son, but we the birds.
мне не хочется огорчать тебя, сынок, но мы птицы.
Показать ещё примеры для «не хочется тебя огорчать»...
hate to break it to — не хочу разочаровывать
Hate to break it to you, but you're gonna have to keep looking.
Не хочу разочаровывать, но вам нужно продолжать искать.
I hate to break it to you, but magic can't make someone love you.
Не хочу разочаровывать, но магией нельзя принудить к любви.
I hate to break it to you. you're the strongest toke.
Не хочу разочаровывать, но от тебя крышу сносит.
Well, I hate to break it to you, Violet but I'm a modern man.
Знаешь, не хотел тебя разочаровывать, Вайолет, но я современный мужчина.
Look, I hate to break it to you, Rollo, but I'm not a superhero, okay?
Слушай, Ролло, не хочу тебя разочаровывать, но я не супергерой, понял?
Показать ещё примеры для «не хочу разочаровывать»...
hate to break it to — жаль тебя расстраивать
I hate to break it to you, Cro, but I'm not going anywhere.
Жаль расстраивать тебя, Кро, но я никуда не уйду.
I hate to break it to you, Cro, but I'm not going anywhere.
Жаль расстраивать тебя, Кро, но никуда я не пойду.
I hate to break it to ya, but the dynamic duo is now the dynamic uno.
Мне жаль тебя расстраивать, но наш энергичный дуэт — отныне энергичное соло.
Well, hate to break it to you, but it's not mine anymore.
Жаль тебя расстраивать, но он уже не мой.
Well, Larry, I hate to break it to you, but it didn't.
Что ж, Ларри, жаль тебе расстраивать, но этого не произошло.
Показать ещё примеры для «жаль тебя расстраивать»...