расследование — перевод на английский
Быстрый перевод слова «расследование»
«Расследование» на английский язык переводится как «investigation».
Варианты перевода слова «расследование»
расследование — investigation
С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства?
Since when did Jolene Parker's case go from missing person to murder investigation?
Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома. Так и случилось.
I was confident that in the course of their investigation, they would reach out to you and Tom.
Идет расследование, нужно подождать.
There's an investigation, I have to wait.
Я начал расследование.
I've started the investigation.
Расследование никак не продвигается...
The investigation is not making any progress...
Показать ещё примеры для «investigation»...
расследование — investigate
Сегодня утром я провел небольшое расследование.
Been doing a little investigating since I saw you this morning.
Кинья, подожди пока мы закончим расследование.
Kinya, wait until we've finished investigating.
Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
But in a lifetime of interrogatin' and investigating'... you are probably the biggest and most willing liar I ever met.
И скажу вам больше, вы не имеете права проводить это расследование.
And you have no right to be investigating this.
Ну и, конечно, полиция уже ведет расследование.
I guarantee that the police are investigating. The police?
Показать ещё примеры для «investigate»...
расследование — case
Детектив, это ваше расследование...
Detective, this case of yours...
Но я не уверен в том, что здесь есть материал для расследования.
But I'm not sure I believe that to be the case.
Он описал все известные расследования.
He covered every famous case there was.
И мы хотим возобновить расследование.
We want to reopen the case.
Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. With special reference... to the equality guilty environment.
Показать ещё примеры для «case»...
расследование — inquiry
Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this matter. But you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement.
— Начну расследование.
— To start my inquiry.
Расследование на месте преступления.
An inquiry around the apartment house.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Мне решительно не нравится ваш тон и то, как вы ведете расследование!
I don't like your tone, or the way you're conducting this inquiry!
Показать ещё примеры для «inquiry»...
расследование — research
Мне нужно провести маленькое расследование прямо сейчас.
I've gotta do a little research, right now.
К тому же я не забыл... Это впечатляющее расследование, которое вы вели для Классик Крайм Клаб.
Also, I'm not forgetting... that impressive research you've done for the Classic Crime Club.
Это было простое коммерческое расследование.
It was just commercial research.
Только то, что необходимо для моего расследования, не больше.
Just a reasonable amount for my research, that's all.
Он имеет отчеты расследований в своих бумагах, и я не хотела, чтобы он рассказывал любому...
He has research records in his files, and I didn't want him to tell anyone...
Показать ещё примеры для «research»...
расследование — enquiry
Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля.
Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness.
Ведя своё персональное расследование несколько месяцев...
During my enquiry...
Так вы вели персональное расследование? ! Да, месье!
Your own enquiry?
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.
Диспечер начал расследование, но я больше интересуюсь этим.
Jarvis has mounted an enquiry, but I'm more interested in this.
Показать ещё примеры для «enquiry»...
расследование — ongoing investigation
Обвинительные акты предъявлены в рамках расследования, ведущегося уже четыре года.
These indictments are part of an ongoing investigation, stretching back nearly four years.
И я не могу позволить тебе поставить под угрозу расследование или твою жизнь.
And I cannot allow you to jeopardize an ongoing investigation or your life.
Боюсь, что больше я ничего не могу сказать, чтобы не подвергнуть риску мое расследование.
I'm afraid I can't say much more than that without jeopardizingan ongoing investigation.
Это становится расследованием!
That is an ongoing investigation!
Это расследование, сэр.
It's an ongoing investigation, Sir.
Показать ещё примеры для «ongoing investigation»...
расследование — murder investigation
Как расследование убийства.
The whole thing's a murder investigation.
Он погиб в пожаре два года назад при расследовании смерти свидетеля, кто должен был выступить против него.
He died in a fire two years ago during a murder investigation of a witness who would testify against him.
Это расследование убийства.
— It's a murder investigation.
Послушайте... Это расследование убийства.
Listen... this is a murder investigation.
Смерть Сони Бейкер теперь является частью более крупного расследования.
Sonia Baker's death is now part of a wider murder investigation.
Показать ещё примеры для «murder investigation»...
расследование — investigative
Процедура расследования иногда смущает нового члена команды.
The ship's investigative procedures are sometimes confusing to a new crewman.
Следующий сюжет — передачи о журналистских расследованиях.
Next is another one of those investigative reporter shows.
Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ.
If you have any investigative power in you at all, you'll test these.
Гарри, в лихорадке будней этого расследования кратчайшее расстояние между двумя точками — не обязательно прямая линия.
Harry, in the heat of the investigative pursuit, the shortest distance between two points is not necessarily a straight line.
Проведи небольшое журналистское расследование.
Do a little investigative journalism.
Показать ещё примеры для «investigative»...
расследование — affair
— Отдел служебных расследований.
— Internal Affairs.
Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований.
This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division.
Дело Фелпса передано в отдел внутренних расследований.
The Phelps case has been transferred to Internal Affairs.
Настоящее имя — Ари Бен Зайн, полковник, отдел Внутренних Расследований.
It's Colonel Ari Ben Zayn, Earth Internal Affairs.
Отдел внутренних расследований ждал возможности поймать их.
Internal Affairs has been waiting to catch them in the act.
Показать ещё примеры для «affair»...