enquiry — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «enquiry»

/ɪnˈkwaɪəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «enquiry»

На русский язык «enquiry» переводится как «запрос» или «вопрос».

Варианты перевода слова «enquiry»

enquiryзапрос

Then you should make enquiries at the appropriate branch of the Department.
Тогда вы должны подать запрос в соответствующее отделение Министерства.
I shall make enquiry.
Я сделаю запрос.
And yet you have the effrontery to come here as a prosecutor, to turn the table on the defendant and stifle the necessary enquiry into the subject of his complaints!
И все-таки, у Вас хватает наглости заявиться сюда в качестве обвинителя, развернуть обсуждение против подзащитного, и заглушать запрос о жизненно важных вещах, выдавая их за его простое недовольство!
A few months ago, we had an enquiry from a couple who thought cantharidin was a love potion.
— Пару месяцев назад был запрос от пары, считавшей, что кантаридин — любовный эликсир.
This is a murder enquiry.
Это убийство запрос.
Показать ещё примеры для «запрос»...
advertisement

enquiryвопрос

— Just to assist us in our enquiries.
— Просто, чтобы помочь нам разобраться с вопросами.
There are reports that the surviving victim is helping police with their enquiries.
Существуют статьи, что выжившая жертва помогает полиции с их вопросами.
He's helping with our enquiries.
Очень он нам помог с нашими вопросами. — Он сможет опознать убийцу?
Actually, Freddie deals with all our enquiries and she's not here at the moment.
Вообще-то, всеми нашими вопросами ведает Фредди, — ... но ее сейчас здесь нет.
Is nobody here capable of answering a perfectly simple enquiry?
Здесь никто не способен ответить на совершенно простой вопрос?
Показать ещё примеры для «вопрос»...
advertisement

enquiryрасследование

Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness.
Перед тем, как продолжить расследование, мы должны дождаться другого подозреваемого и свидетеля.
Your own enquiry?
Так вы вели персональное расследование? ! Да, месье!
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order.
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал.
But you also know what routine is, a little routine enquiry?
Но и вы поймите, что у нас такой порядок. Мы обязаны были для порядка провести небольшое расследование.
We are conducting a personal enquiry of a delicate nature as it were, door to door.
Мы проводим расследование. Очень деликатное дельце. Опрашиваем людей.
Показать ещё примеры для «расследование»...
advertisement

enquiryсправки

— We ought to be able to make enquiries.
Можно навести справки.
We were making enquiries as to the whereabouts of a certain young lady.
Мы наводили справки о местонахождении некой молодой особы.
Will you make enquiries?
Вы не наведёте справки?
I made enquiries.
Я наводил справки.
I made some discreet enquiries of my own.
Я сам навёл справки украдкой.
Показать ещё примеры для «справки»...

enquiryдопрос

Merely an enquiry and your criticism of this community.
Просто допрос, и ваше скептическое отношение к общине.
The enquiry has been completed.
Допрос завершен.
That last little enquiry seems to have locked it all up.
Похоже, последний допрос всё разрешил.
I was stopped by the police, like a special enquiry thing.
Полицейские остановили меня и устроили специальный допрос.
It was like a special enquiry thing.
Это был специальный допрос.
Показать ещё примеры для «допрос»...

enquiryубийстве

The kind you ask a witness in a murder enquiry.
Такие, какие принято задавать свидетелю по делу об убийстве.
Scott Tanner is a fugitive and a suspect in a murder enquiry.
Скотт Таннер беглец и подозреваемый в деле об убийстве.
Until this morning, he was a suspect in a double murder enquiry.
До этого утра, он был подозреваемым в двойном убийстве.
Sadie, she's just been telling me about this murder enquiry that you're on.
Сэйди говорила, что вы работаете над делом об убийстве.
So, when this turns into a murder enquiry, the link to Ruspanti is going to come out, isn't it?
Значит, раз это обернулось подозрением в убийстве, связь с Руспанти всплывёт неизбежно, так?
Показать ещё примеры для «убийстве»...

enquiryопрос

We made enquiries at that campsite, but no-one was very forthcoming.
Мы провели опрос в том таборе, но они там крайне недружелюбны.
I would suggest by commissioning a public enquiry.
Предлагаю провести опрос населения.
An enquiry would be expensive.
Опрос — это недешево.
To that end, I pledge to make available with immediate effect, more money for hospital staff, more money for equipment, and a full and independent public enquiry into the causes of air pollution... to ensure that such a calamity may never befall us again.
Поэтому я приказываю немедленно предоставить дополнительные средства на увеличение штата, дополнительные средства на оборудование, а также полный и независимый опрос населения касательно проблемы загрязнения воздуха... чтобы убедиться, что подобное несчастье никогда больше не настигнет нас.
Sorry, it's a standard enquiry, I'm afraid.
Простите, боюсь, это стандартный опрос.
Показать ещё примеры для «опрос»...

enquiryследствие

It's a process that we have to go through to eliminate him from our enquiry.
Это нужно, чтобы исключить его из нашего следствия.
Just until the interviews have been completed and they've been eliminated from our enquiries.
Только до завершения допросов, и пока их не исключат из материалов следствия.
— Helping with enquiries.
— Оказывает помощь следствию.
Well, all week I've been waiting for a bollocking from you for arresting Matt and bringing him in, making him feel like a suspect, jeopardizing the enquiry.
Я уже неделю жду от вас выволочки за арест Мэтта, за то, что обошлась с ним, как с подозреваемым, и помешала следствию.
The enquiry can determine that.
Следствие это определит.
Показать ещё примеры для «следствие»...

enquiryопрашиваем

We're making enquiries... among the names here... to find out where Mr. Pegala is.
Вот она. Понимаете, это обычная работа. Мы опрашиваем тех,..
We're making door-to-door enquiries.
Мы опрашиваем всех.
We're conducting house-to-house enquiries relating to a vehicle found abandoned on the estate that may have been involved in the abduction of a young woman.
Мы опрашиваем местных жителей в связи с найденным в вашем районе автомобилем, который, возможно, использовали при похищении молодой женщины.
We're just eliminating him from our enquiries as we'll be doing with the rest of the household.
Мы просто хотим исключить его из рассмотрения, как и всех опрашиваемых в доме.
We're making enquiries about Peter Slim.
Мы опрашиваем всех по поводу Петера Слима.

enquiryсправочная

Hello, Enquiries?
Алло, справочная?
Directory enquiries, how may I help you?
Справочная, чем могу помочь?
'Directory enquiries.' I need the number of a Mr Sloane in Watford.
Справочная. Мне нужен номер мистера Слоуна из Уотфорда.
I simply rang Directory Enquiries.
А я просто позвонил в справочную.
I'm going to phone Directory Enquiries.
Я собираюсь позвонить справочную службу.