inquiry — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «inquiry»
/ɪnˈkwaɪəri/
Быстрый перевод слова «inquiry»
На русский язык «inquiry» переводится как «запрос» или «информационный запрос».
Варианты перевода слова «inquiry»
inquiry — запрос
In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
We have had an inquiry from the police.
Мы получили запрос из полиции.
An inquiry in the Parliament.
Запрос в парламенте.
You know if Paris has responded to my inquiry?
Ну что? Какие новости? Пришел из Парижа ответ на мой запрос?
Unable to process inquiry.
Невозможно выполнить запрос.
Показать ещё примеры для «запрос»...
inquiry — расследование
— To start my inquiry.
— Начну расследование.
An inquiry around the apartment house.
Расследование на месте преступления.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
Then let the inquiries begin.
Тогда пожалуй начнём расследование.
A court of inquiry ought to roast him a bit first.
— Сперва назначить расследование.
Показать ещё примеры для «расследование»...
inquiry — справка
I've been making inquiries about Alice Alquist's sister.
Я навел справки о сестре Элис Алквист.
Now it's easier to make inquiries.
Уже проще навести справки.
I'm making inquiries about your daughter.
Я навожу справки о вашей дочери.
I made inquiries about you.
Я навел справки о вас.
Aye, and I've been making a few inquiries round some of t'other yards, young Winston.
Да, и я навел кое-какие справки в других краях, молодой Уинстон.
Показать ещё примеры для «справка»...
inquiry — следствие
I know I'm not clever enough to hold an inquiry and that the death certificate was issued... a little quickly.
Знаю, я не уполномочен вести следствие. Разрешение на погребение доставили очень быстро.
The inquiry.
Следствие!
An inquiry will place the responsibility where it belongs.
Следствие покажет, кому нести за это ответственность.
The inquiry is over.
Следствие закончено.
The senior officer who's conducting this inquiry — what's his name?
Как зовут старшего офицера, который возглавляет следствие?
Показать ещё примеры для «следствие»...
inquiry — вопрос
I'm making inquiries in connection with a robbery that took place... -...about three weeks ago, sir.
У меня к вам вопросы в связи с ограблением, которое было три недели назад, сэр.
I'll have to make inquiries.
Мое дело — задавать вопросы.
All inquiries should be forwarded to...
Все вопросы переправляйте...
The First Lord assured that in the future there would be no inquiry at Osbourne without informing the parents.
Первый Лорд уверил, что в будущем он не будет решать вопросы Осборна, не информируя родителей.
If there are any further inquiries, Mr. Mayfield will be glad to assist you, sheriff.
Если появятся ещё вопросы, мы будем рады помочь Вам, шериф.
Показать ещё примеры для «вопрос»...
inquiry — дознание
They wanted you to push for an inquiry.
Они хотели подвигнуть вас на дознание.
How'd the inquiry go?
Как прошло дознание?
I'll leave that delicate inquiry to you.
Оставлю это деликатное дознание тебе.
The inquiry?
Дознание?
Just opening our inquiry, ma'am. It's too early to say.
Пока рано говорить — дознание только начали.
Показать ещё примеры для «дознание»...
inquiry — дело
— Mr. Chairman... Mrs. Crist's question isn't material or relevant to the present inquiry.
— Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу.
I don't think that's relevant to this inquiry.
Это не относится к делу.
We're looking at Mr Cooper in connection with a separate inquiry.
Мы думаем, что М-р Купер мог иметь отношение к другому делу.
Er... witness at the Eddowes inquiry?
Э... свидетеля по делу Эддоус?
We will, in time, read all documentation relating to the inquiry.
Постепенно мы прочтем всю документацию по данному делу.
Показать ещё примеры для «дело»...
inquiry — допрос
Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry... but do it quickly, and make your point.
Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу.
I'm going to ask Admiral Brand to delay the inquiry...
Я собираюсь поговорить с адмиралом Бранд и попросить ее отложить допрос...
I knew you'd slept with other men before this pathetic inquiry.
Я знал, что ты спала с другими мужчинами до того, как начал весь этот жалкий допрос.
Is this an official inquiry?
Это официальный допрос?
So it's not an official inquiry.
Значит это не допрос?
Показать ещё примеры для «допрос»...
inquiry — исследование
How do you anticipate completing you inquiries?
Как Вы планируете завершить ваши исследования?
Half the inquiry would come under the auspices of Education, and half under the Home Office.
Одна половина исследования пройдет под эгидой министерства образования, а вторая — под эгидой министерства внутренних дел.
My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing, which is required for all cognitive reasoning, including scientific inquiry, making my research ipso facto prior in the ordo cognoscendi.
Я со своими коллегами занимаюсь составлением схемы нейрологической основы, поддерживающей осуществление глобальной обработки информацией, требующейся для всех познавательных умозаключений, включая научные исследования, что фактически ставит мои исследования приоритетными по отношения ко всем остальным изысканиям.
Well, let me know if she expands her inquiry.
Дай мне знать если она расширит свои исследования.
That question lay outside our area of inquiry.
Этот вопрос лежал за пределами нашей области исследования.
Показать ещё примеры для «исследование»...
inquiry — следственная комиссия
I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before.
То, что я должен сказать, я буду говорить следственной комиссии и не раньше!
Welcome to our hearings with private security contractor Point-Corp, part of the inquiry into the Defense Department's privatization and outsourcing practices. Before we begin, I've just received some terrible news. Sonia Baker, who was the lead researcher for this committee and a valued member of my staff, died this morning.
Добро пожаловать на заседание которая состоит в следственной комиссии по приватизации и перемещению Департамента безопасности! я хочу сообщить вам ужасную новость! которая была главным следователем этой комиссии умерла сегодня утром!
I am a hair's breadth from recommending a court of inquiry into your conduct.
Я на волосок от того, чтобы представить ваше поведение на рассмотрение следственной комиссии.
The Special Court of Inquiry is now in session.
Заседание специальной следственной комиссии начинается.
Yes, and if this were a trial and not a Court of Inquiry, I wouldn't be doing this, but I am doing this.
Да, и если бы это было судебное заседание, а не заседание следственной комиссии, я бы не делал этого, но я делаю это.
Показать ещё примеры для «следственная комиссия»...