расплата — перевод на английский
Варианты перевода слова «расплата»
расплата — payback
Час расплаты.
Payback time, sport.
Для них обоих это была расплата.
This was just payback for both of 'em.
Пришла пора расплаты.
It's payback time.
Просто бывший служащий, который пришел за расчетом... или лучше сказать, расплатой?
I'm just an ex-employee who's come for his back pay. Or should I say payback?
Это была бы расплата за то, что он использовал твою пустышку, чтобы чистить свой револьвер.
It would be a payback for when he used your blanky to clean his revolver.
Показать ещё примеры для «payback»...
расплата — reckoning
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь.
And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
Я думаю, пришло время расплаты.
It is time for the reckoning, I think.
Будет эта великая расплата, вознесение.
There will be this great reckoning, the Rapture.
Это час расплаты для Тома Доукинса и членов его правительства, которые расходятся с его позицией по Ирану и его предполагаемой связью со смертью Чарльза Флайта.
It's the day of reckoning for Tom Dawkins and members of his Government who are split over his stance on Iran and its alleged involvement in the death of Charles Flyte.
Час расплаты — не за горами.
The great reckoning is at hand...
Показать ещё примеры для «reckoning»...
расплата — pay
В качестве расплаты за ужасные злодеяния его уже ждет восьмиорудийный залп.
Eight rifles are waiting for him to pay with his life for the horrible crime committed.
Пришло время расплаты за грехи, мистер Бронски.
Time to pay for your sins, Mr. Bronski.
В качестве расплаты у меня для него есть маленький подарок.
I have a little present for him, as pay back.
Гарри, то должен понести расплату!
— Harry... you have to pay the price!
Я знал, что мама не оставит это без расплаты.
I knew my mom would make me pay.
Показать ещё примеры для «pay»...
расплата — retribution
— Это не об окружающей среде, а о расплате.
— This is about retribution.
Их самый популярный ведущий угрожает расплатой тем, кто не согласен.
Their most popular commentator threatens retribution against those who dissent.
Возможно, расплата.
— May be retribution.
Только ты можешь требовать расплаты.
Only you can seek retribution.
— Через расплату.
Through retribution.
Показать ещё примеры для «retribution»...
расплата — price
Да... возможно это расплата, сын.
Yeah, well... maybe that's the price, son.
Теперь пришёл час расплаты.
Now you're paying the price.
Расплата за эпоху электроники.
Price of the electronic age.
Я всё думаю о Розе и Джеки, о том, когда для них наступит час расплаты.
I keep thinking of Rose and Jackie, and how much longer before they pay the price.
А это расплата.
This is the price.
Показать ещё примеры для «price»...
расплата — revenge
Расплата!
Revenge!
— Тебе нужна только расплата?
— Are you only after revenge?
— Нужна ли мне расплата?
— If I want revenge?
Вы были в гневе и вы хотели расплаты.
You were angry and you wanted revenge.
Джо Рэмзи ищет расплаты от всех, кого он обвиняет в своем заключении.
Joe Ramsey's looking for revenge on everybody he blames for his incarceration.
Показать ещё примеры для «revenge»...
расплата — day of reckoning
Все они обеспокоены тем, что если истории о призраке — правда, то час расплаты с Мёбиусом Локхардтом уже близок.
All of them are worried that if the ghost stories are true, the day of reckoning with Mobius Lockhardt awaits them.
И всегда приходит час расплаты.
And there's always a day of reckoning.
Я много осуждал, но час расплаты близится.
I've been doing my damnedest, but the day of reckoning is here.
Пришел час расплаты.
The day of reckoning has come.
Пришел час расплаты!
The day of reckoning has come!
Показать ещё примеры для «day of reckoning»...
расплата — payday
Это день расплаты, ребята.
It's payday, boys.
Никки сейчас типа звезда и это будет днем расплаты для всех новых режиссеров.
Nikki is huge right now so that would be a major payday for any new director.
Он что-то говорил о дне большой расплаты. А потом попросил мою машину.
He said something about a big payday... then asked me for my car.
Близится время расплаты.
Payday is coming.
Но я сохранил хороший материал для большой расплаты.
But I was saving the good stuff for a bigger payday.
Показать ещё примеры для «payday»...
расплата — penance
Публичная расплата поможет нации залечить раны.
There must be some public penance to heal the nation's wounds.
Ты ведь потерял память, в качестве расплаты за свои грехи.
You already lost your memory as a penance for past sins.
Это была расплата?
Some kind of penance?
Значит простить мою мать, Это моя расплата?
So forgiving my mother... that's my penance?
— Это расплата.
— It's penance.
Показать ещё примеры для «penance»...
расплата — of reckoning
Час расплаты настал.
The hour of reckoning is at hand.
— Грядет день расплаты ...для всех тех, кого взрастило зло...
The day of reckoning for all those who were raised by evil is upon them.
Тапок расплаты прибыл !
The foot of reckoning has arrived!
И всегда есть день расплаты.
And there's always a day of reckoning.
В жизни каждого приходит день расплаты...
In every life, there comes a day of reckoning...
Показать ещё примеры для «of reckoning»...