payback — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «payback»
/ˈpeɪˌbæk/
Варианты перевода слова «payback»
payback — расплата
This was just payback for both of 'em.
Для них обоих это была расплата.
This is payback for what happened to that cop.
Это расплата за случившееся с тем копом.
Because now it's payback.
Теперь начинается расплата.
It's not payback!
Это не расплата!
Payback!
Расплата!
Показать ещё примеры для «расплата»...
payback — месть
— It's payback!
— Это месть!
Sir, this has nothing to do with payback.
Сэр, месть здесь ни при чем.
Yeah, it was payback for his boyfriend, Brandon.
Да, это была месть за его друга, Брэндона.
Ha! This is payback for the liver thing, isn't it?
Это месть за тот корм с печенкой?
Payback's a bitch.
Месть страшна.
Показать ещё примеры для «месть»...
payback — отомстить
Yo, we should get him back on the payback tip for all the dirt he do.
Мы должны отомстить ему за все его подлости.
I thought I was the guy you wanted payback from.
Я думал, что я тот, кому вы хотите отомстить.
What you have is an obsessive need for payback to anyone who rejects you.
Что тебе точно нужно, так это отомстить всем, кто отвергает тебя.
Wants payback.
Он хочет отомстить.
You tacked that on for payback.
Вы добавили статью, чтобы отомстить.
Показать ещё примеры для «отомстить»...
payback — отплатить
— And he's come for payback!
— И приехал отплатить!
Payback is a dish best served cold.
Главное вовремя отплатить.
We can't sit here and watch this when there's payback to be had!
Мы не можем просто сидеть тут и смотреть когда есть, кому отплатить!
You know, ever since I saw you at Eleanor's, all I could think about was payback for last year.
Знаешь, все то время, что я вижу тебя у Элеанор, все, о чем я могу думать — это о том, чтобы отплатить тебе за прошлый год.
Payback time for those small-minded haters.
Пора отплатить этим маленьким ненавистникам.
Показать ещё примеры для «отплатить»...
payback — час расплаты
It's payback time.
Настал час расплаты.
Payback time, sport.
Час расплаты.
It's payback time, Bilko.
Настал час расплаты, Билко.
It's payback time !
Час расплаты настал!
Just a little payback.
Час расплаты.
Показать ещё примеры для «час расплаты»...
payback — расплатиться
And if you miss the payback. You don't have nowhere to go.
И если не сможете расплатиться, то уйти вам никуда не удастся.
He's going to get payback.
Он собирается расплатиться.
'Cause it's payback time for me and for Joshua.
Потому, что пришло время расплатиться со мной и Джошуа
Yeah, you might be getting some payback for that right now.
А сейчас ты за это расплачиваешься.
So I hear your vampire M.O. is payback for you being a Greek system reject.
Итак, твой вампир на проводе расплачиваешься за отвержение греческой системой?
Показать ещё примеры для «расплатиться»...
payback — поквитаться
You wake up rested and rejuvenated and ready for payback.
Просыпаешься отдохнувшей, помолодевшей... и готовой поквитаться.
Time for payback.
Пора поквитаться.
Not even a little payback?
Даже возможности поквитаться?
If some psycho tried to off your mother, wouldn't you want payback?
Если бы какой-то психопат хотел прикончить твою мать, тебе не хотелось бы с ним поквитаться?
Payback.
Поквитаться.
Показать ещё примеры для «поквитаться»...
payback — плата
— He's payback.
— Нет, детка, он — плата.
This is payback for my crimes on some ginormous karmic level, I don't know.
Это плата за мои преступления на каком-то огроменном кармическом уровне, я не знаю.
Payback.
Плата.
Yeah, give her some real payback for the pain she done caused you.
Да, как плата за ту боль, что она тебе причинила.
Payback for Michael.
Плата за Майкла.
Показать ещё примеры для «плата»...
payback — мстить
I see this is payback time for my missing your opening.
Ты мстишь мне за то, что я пропустил открытие выставки?
— So it's about payback?
— И ты мне теперь мстишь?
So this is payback for me sleeping with your sister?
Так ты мне мстишь из-за Эстер? — Ещё как.
You know, maybe he's looking for payback.
Знаешь, может он хочет мстить.
He's looking for payback.
Он собирается мстить
Показать ещё примеры для «мстить»...
payback — отместка
My guess is they couldn't get to White, so they went after his kid as payback.
Полагаю раз они не смогли добраться да Вайта, то они забрали его сына в отместку.
What made you think you could piss off... every drug dealer and cop in town and not get any payback? Oh, wait.
Почему ты думал что можешь провести всех наркодилеров и копов в городе и не получить ничего в отместку?
And I can imagine you doing that kind of trick as payback. Except I didn't do it.
И я допускаю, что ты сделала это в отместку.
But we didn't kill Huff for any payback.
Но мы не убивали Хаффа в отместку.
So you paid a price for trespassing, and you kill my nephew for payback?
Ты заплатил за нарушение границ и убил моего племянника в отместку?
Показать ещё примеры для «отместка»...