поквитаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «поквитаться»

поквитатьсяget even

— Говорит, хочет с ними поквитаться.
— He says he wants to get even.
Я всё время пытаюсь с ним поквитаться.
I just want to get even.
Кто-то с ним поквитался.
Someone who wanted to get even.
Мне хотелось поквитаться. Поэтому я пошёл заниматься дзюдо...
I wanted to get even so I joined the Judo Club...
Любое, лишь бы поквитаться. — Нет.
Anything to get even.
Показать ещё примеры для «get even»...

поквитатьсяget back at

Я был зол в ту ночь и решил поквитаться с тобой.
I was so pissed at you that night, I wanted to get back at you.
Нам нужен дешевый социолог, и мы подумали, что Вам захочется с ними поквитаться.
We need a cheap pollster, and we thought you'd like the chance to get back at them.
Просто пытался со мной поквитаться?
Were you just trying to get back at me?
Хочешь поквитаться с этими парнями? ..
You wanna get back at these guys...
Я потратил весь день создавая движение, только чтобы поквитаться с Лиз Лемон.
I spent all day creating a movement just to get back at Liz Lemon.
Показать ещё примеры для «get back at»...

поквитатьсяsettle a score

Нет, они до сих пор хотят поквитаться за наш маленький набег.
No, they're still looking to settle a score from our little raid.
Итак. Винни Сапфир возвращается в город, стреляет в Оскара Гудмена, чтобы поквитаться с ним, и крадет дневник Гедды.
All right, so Vinnie Sapphire comes back to town, shoots Oscar Goodman to settle a score, and then steals Gedda's hit list.
Мы здесь, чтобы поквитаться.
We're here to settle a score.
Или импульсивное приобретение покупателя, который хочет поквитаться?
Or are you an impulse purchase for a buyer to settle a score?
То есть, ты думаешь, что Крейгу Стерлингу удалось разыскать семью офицера и, каким-то образом, убедить Паризи призвать общественность вернуть Рахим, чтобы поквитаться с нами?
And you're suggesting Craig Sterling found the officer's family and somehow convinced Parisi to go public with the demand for Rahim, all to settle a score with us?
Показать ещё примеры для «settle a score»...

поквитатьсяeven

Дайте нам возможность поквитаться за вас.
Let us pull you even.
Поверь, я бы с удовольствием поквитался со стражниками.
Believe me, I'd like to even the score with a few of those red guards myself.
Я выберусь из тюрьмы, сестрёнка, и поквитаюсь!
I will get out of jail, little sister, and I will get even!
— Я с ним поквитался, теперь буду делать, что хочу!
Stop talking like that. As far as I'm concerned, me and God is even and I do what I please.
Собираюсь поквитаться.
Getting even.
Показать ещё примеры для «even»...

поквитатьсяget

Сможете поквитаться с тем, что убило его.
You'll get a crack at what killed him.
Единственная причина, по которой Кэм вывесил флаг, это желание со мной поквитаться.
The only reason Cam hung that flag was to get the better of me.
Потому что она хочет поквитаться с агентством, из которого её уволили.
Because she wants to get one over the agency that sacked her!
Ты пришел в Канкунс, чтобы поквитаться с ним, так?
You went to Cancun's to get him back, didn't you?
Выглядит так, будто мистер Панч поквитался за себя.
Looks like Mr Punch got his own back.

поквитатьсяpayback

Просыпаешься отдохнувшей, помолодевшей... и готовой поквитаться.
You wake up rested and rejuvenated and ready for payback.
— Я еще поквитаюсь.
— There's gonna be payback.
Я с тобой ещё поквитаюсь, козлина!
There's payback, you pig.
Если бы какой-то психопат хотел прикончить твою мать, тебе не хотелось бы с ним поквитаться?
If some psycho tried to off your mother, wouldn't you want payback?
Поквитаться.
Payback.
Показать ещё примеры для «payback»...

поквитатьсяpay

Я сам. Когда придет время, я с ним поквитаюсь.
When the time comes, I'll pay him for this.
Я с ними поквитаюсь.
I'll make them pay.
Однажды шок пройдёт, и она захочет с кем-то поквитаться.
Once the shock wears off, she's gonna want someone to pay.
— Мы все считали, что она слишком часто жалуется, и некоторые из нас говорили ей об этом. Так что, я думаю, чтобы поквитаться с нами, она решила упереться и заставить нас всех страдать. И ей это удалось, потому что под конец нам всем осточертело находиться там так же, как и ей.
We all thought she complained too much and some of us told her, so I think, to pay us back, she decided to just be obstinate and make everyone suffer, and she got her wish because, in the end, we all hated

поквитатьсяscore

Я с тобой ещё поквитаюсь, друг мой.
I've got a big score to settle with you, my friend.
Слушай, если ты хочешь просто поквитаться со стариком...
Look, if this is about some score between you and the old man...
Ты просто хочешь поквитаться?
Is it a score?
Похоже, нам всем есть за что с ним поквитаться.
Seems we all have a score to settle with him.

поквитатьсяtake

Она увидела нашу фотографию и полна решимости поквитаться с Мэл.
She saw the picture of us today, and she's determined to take it out on Mel.
Если бы я сказал что следовало, то он бы нашел способ поквитаться со мной.
If I said what I have to say, he'd find a way to take it out on me.
Я поквитался, отобрав жизнь у твоего.
Now I've taken your son away from you.

поквитатьсяsettle the score

Я не знаю, как он собирается поквитаться с вами, но я...
I don't know exactly how he plans to settle the score, but I...
Такого человека пригласили на свадьбу, поскольку мать Фрэнси узнала, что свадебное угощение няни жениха обходится ей в $200, ну и захотела поквитаться.
It sounds like someone who was invited to a wedding because Francie's mother found out she was paying $200 a plate for the groom's nanny and wanted to settle the score.
— Он идёт поквитаться со мной.
— He's coming to settle the score.
Лоулер поквитается за всех нас мы были оскорблены отвратительным Кауфманом.
Yeah, Lawler is gonna settle the score for each and every one of us... ... because we've all been insulted by this hideous Andy Kaufman.