рай — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рай»
«Рай» на английский язык переводится как «paradise» или «heaven».
Пример. На русском: Многие люди мечтают о том, чтобы их дом был настоящим райским уголком. // На английском: Many people dream of their home being a true paradise.
Варианты перевода слова «рай»
рай — heaven
— Рай?
Heaven?
Для них это настоящий рай!
To them, this is heaven.
В раю, о, Господи, поют только ангелы.
In heaven, oh Lord, only angels sing.
Вы же не спрашиваете никого в раю, нравится ли ему там.
You don't ask somebody in heaven if they like the place.
Здесь тихо, как в Раю.
As peaceful as my dream of heaven.
Показать ещё примеры для «heaven»...
рай — paradise
По крайней мере, не буду с ней в раю.
At least I won't be joining her in paradise.
Полагаю, как член кубинского консульства, я должен расписывать замок, как рай среди пальм.
Well, I suppose as a member of the Cuban consulate, I should paint the castle as a palm-fringed paradise.
Кожух, в раю горилки не дадут ни капли.
Kozhukh, there's not a drop of vodka in paradise for you.
Утраченный рай Милтона.
Milton's Paradise Lost would be nice.
Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю.
I'm going to Washington and sit at a big desk with a highball in one hand and a private secretary in the other and think of you poor guys moiling and toiling your life away in some tropical paradise.
Показать ещё примеры для «paradise»...
рай — haven
Что Ваша фабрика — рай земной.
They say your factory is a haven.
Эта страна становиться раем для преступников,... так чего вы ждете от этого?
Well, this country's becoming a haven for criminals... so what do you expect?
Боюсь, что это — настоящий рай для бродяг.
I'm afraid it's a bit of a haven for vagrants.
Наши лагеря — рай для голодающих русских солдат.
Our prison camps are a haven for the starving Russian soldiers.
Это рай для всех взошедших и падших.
It's a haven for those who rise and fall.
Показать ещё примеры для «haven»...
рай — go to heaven
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
What's wrong? Can't you get them to go to heaven with you?
Значит, ты говоришь, коль я приму твою веру, меня возьмут в рай?
So, you're saying, should I accept your belief, I would go to heaven?
Всех хороших девочек ждет рай.
All good girls go to heaven.
Хочешь в Рай?
Wanna go to Heaven?
Я не хочу в рай.
I don't want to go to heaven.
Показать ещё примеры для «go to heaven»...
рай — of eden
Образ рая накануне грехопадения. Монсеньёр, это неслыханно!
A glimpse of Eden before the Fail.
В центре Рая стояло Древо Познания.
«ln the center of Eden stood the Tree of Knowledge.»
Дух Господа пусть введёт её сады рая.
"God's spirit will guide her in the Garden of Eden.
Одни в Рай, удивительное место.
One is the Eden that is wonderful.
Нас ждёт Рай под названием битва.
To the Eden known as battle.
рай — place
Разве вы не знаете, что его фабрика — рай?
His place is a haven, didn't you know?
Слушай, у тебя в голове прямо-таки рай божий.
Gee, it must be a happy place inside that brain of yours.
Это место был истинным раем.
It's a real place.
Что это за место? Рай.
What is this place?
Это как маленький рай для нее.
It's like her little happy place.
Показать ещё примеры для «place»...
рай — ry
Они скоро уже узнают, Рай.
They'll already know, Ry.
Привет, Рай, это Грэг.
— Hi, Ry, it's Greg.
Рай, независимо от того, что ты делаешь, будь осторожен, хорошо?
Ry, whatever you do, be careful, okay?
Никаких обид, Рай?
No hard feelings, Ry?
— Они не собираются останавливаться, Рай.
— They're not gonna stop, Ry.
Показать ещё примеры для «ry»...
рай — pearly
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
Сломались врата рая?
Breach the pearly gates?
Но представляю, каким ужасным сюрпризом оказалось для него обнаружить себя стучащим во Врата рая.
But I imagine it was still something of a nasty surprise to find himself knocking on the Pearly Gates.
В смысле, ту шутку о черном и латиносе, которые пытались вскрыть врата рая.
Oh, you mean that joke about the black guy and the latino guy, and they're trying to pick the lock at the pearly gates.
И, да, я уверенна, что у врат рая, добродетель воздастся.
And, yes, I'm sure at the pearly gates, virtue will be rewarded.
Показать ещё примеры для «pearly»...
рай — straight to heaven
Она вознесётся в рай!
— She must have gone straight to heaven.
Ты попадешь в рай.
You're going straight to heaven.
Кюре говорил, что болезнь — это подарок Господа, что рай Фернандо обеспечен. Страдания позволяют искупить грехи.
A priest say that sickness is a gift from god, that it leads straight to heaven, and his suffering was a chance to expiate a life of sin.
что кратчайшая дорога в рай лежала через ад. что его ум был одновременно обогащен и изуродован огромным количеством книжных историй.
A man who was sure the shortest path to heaven was straight through hell. But the truth of his handicap... lay only in a mind both exalted and crippled by too many stories... and the path he chose to become one.
рай — peace
Грешники в раю, храните нас в нашем мирном сне.
The peace of the newly born, their black hands protect.
Пусть душа его отдыхает в раю.
May his soul rest in peace.
Да отдахнёт его душа в раю.
May his soul rest in peace.
Мы думали, что сможем начать возделывать наш собственный рай.
We thought we could start our own mini peace process.
Он в раю?
Is he at peace?
Показать ещё примеры для «peace»...