разыграть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разыграть»
«Разыграть» на английский язык можно перевести как «to play out» или «to act out».
Варианты перевода слова «разыграть»
разыграть — play
Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса — языком.
O, I could play the woman with mine eyes and braggart with my tongue!
Жаль, третьего акта мы не увидим, они разыграют его не на сцене.
Too bad. We're gonna miss the third act. They're gonna play it offstage.
Но мы должны разыграть это очень осторожно.
But we have to play this thing rather careful.
Не мы сдаем себе карты, мы лишь пытаемся разыграть их наилучшим образом.
We don't deal the deck down here, we just play the percentages.
Я просто хотел разыграть тебя.
I only wanted to play you.
Показать ещё примеры для «play»...
разыграть — act
Заставил Бранда и его жену разыграть спектакль.
How he made Brub and his wife act it out.
Слушай, я собираюсь разыграть сцену для неё... Как только мы отойдём, ты скажешь капитану, что относишься к этому несерьёзно.
Look, I'm gonna have to put on an act for her, so after we pull out, you tell that Waf captain not to take it too seriously.
Разыграть удивление.
Act surprised.
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress could act it out for you which I think will give you a better idea of what you have in store for you tonight.
— Разыграешь сцену с Марси?
— So we'll act it out with Marcy?
Показать ещё примеры для «act»...
разыграть — prank
— Лучше всех. Я попросила Тома и Пита прийти пораньше, чтобы вместе придумать, как за обедом разыграть Джима.
I asked Tom and Pete to come early so we could play a prank on Jim at lunch.
Я думал, мы собираемся разыграть Уолша.
I thought we were gonna prank walsh.
Миг колебания, дрожь глаза, и, знаешь, если ты хочешь разыграть Уолша, ты, мой друг, должен подать это.
A moment's hesitation, an eye flicker, And, you know, if you're gonna prank walsh, You, my friend, are gonna have to sell it.
Мы с Келвином его придумали, чтобы тебя разыграть.
It's just something Calvin and I made up to prank you!
— Мы пытались разыграть тебя, но ты нас поимел.
We were trying to prank you! You turned that around...
Показать ещё примеры для «prank»...
разыграть — fake
Она разыграла мою смерть.
She faked my death.
Она разыграла собственную смерть.
She faked her own death.
Я все еще твой отец и, как этот доверчивый мир верит, тот человек, который успешно разыграл собственную смерть.
I am still your father and, as far as this trusting world believes, the same man who successfully faked his own death.
Что я разыграла собственную смерть, чтобы раскрыть убийцу?
That I faked my own death to unmask the murderer?
Но если вы разыграли смерть, то никакого убийства не было.
But if you faked your death, there would be no murder.
Показать ещё примеры для «fake»...
разыграть — trick
Здорово вы меня разыграли с Голливудской десяткой, но я не такой дурак, как кажется.
Nice trick with the Hollywood Ten, but I'm not as dumb as I look.
Я пытаюсь разыграть её.
I'm trying to trick her.
Ты просто разыграл меня?
Did you just trick me?
Вообще-то, вещество синтезировано на скорую руку, но должно помочь разыграть наш трюк.
Obviously this is a hastily engineered synthetic, but it should do the trick.
Вы хотите, чтобы мы подстроили игру, чтобы разыграть нашего бывшего лучшего игрока?
You want us to rig a casino game to trick one of our former high rollers?
Показать ещё примеры для «trick»...
разыграть — stage
Они наметили здесь встретиться и разыграть на публике своё преступление.
They planned to meet here and stage their crime publicly.
Короче ты хочешь разыграть телефонный звонок.
So you want to stage a phone call.
Такой, как Мэтт хочет разыграть сцену из собственного признания.
Someone like matt wants to stage his own confession.
В данном случае, заливное создаёт трёхмерный холст, на котором можно разыграть спектакль.
Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene.
Субъект приложил все усилия, чтобы разыграть похищения в быстрой последовательности, будто бы он их срежиссировал.
The unsub went to great lengths to stage the abductions in rapid succession, as if they were orchestrated. Ok.
Показать ещё примеры для «stage»...
разыграть — play your cards
Правильно разыграй свою сдачу, и я о тебе не забуду.
Play your cards right and I'll sort you out.
— Ты правильно разыграл карты, Джеймс.
You play your cards right, James.
Ну, если ты правильно разыграешь свои карты, то ты увидишь, крольчонок.
Well, if you play your cards right, you just might, little rabbit.
Вот что я сказу — правильно разыграй свои карты, приятель, для тебя всё выглядит многообещающе.
Tell you — play your cards right, mate, you're on a promise there.
Нет, если ты правильно разыграешь свои карты.
Not if you play your cards right.
Показать ещё примеры для «play your cards»...
разыграть — messing with
Вот чёрт. Они думают, что они такие хитрые, что сумеют разыграть нас?
They think they are so slick, messing with us!
Ты хочешь разыграть меня.
You're messing with me.
Уес, это я тебя разыграл.
Wes, I am so messing with you.
Я просто разыграл вас.
I'm just messing with you.
Как легко тебя разыграть.
I was just messing with you.
Показать ещё примеры для «messing with»...
разыграть — get
Ну ты разыграла!
And you got me!
Ты меня разыграла.
You got me.
Но она разыграла это представление и... должен сказать это взволновало меня.
Got to say, it rattled me.
Эй, вы ребята здорово разыграли меня вчера вечером.
Hey, you guys got me good last night.
Ладно, хорошо, вы меня разыграли.
Okay. All right, yeah, you got me good.
Показать ещё примеры для «get»...
разыграть — make
Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство.
I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity.
Он целый спектакль разыграл. Подослал мне черного сказать, что его будто бы подстрелили!
But he made them tell me he'd been shot.
Он разыграл целую сцену, сделав вид, будто с его костюмом что-то не так.
He made a great show of pretending there was something wrong with his costume.
Я разыграла перед ним целый спектакль, роль деловой, жадной до денег женщины.
I made one of these numbers for him: the girl really lasts, is very interested.
Я хотел разыграть драматическую сцену, но я ненавижу складывать вещи.
I wanted to make a dramatic scene, but I hate packing.
Показать ещё примеры для «make»...