разбивать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разбивать»
«Разбивать» на английский язык переводится как «to break» или «to smash».
Варианты перевода слова «разбивать»
разбивать — break
Сначала вы его воруете, а потом случайно разбиваете.
First you steal it for fun and then you break it by accident.
Зачем разбивать их сердца?
Why break their hearts?
Не смей разбивать ее!
Don't you dare break that!
Тебе обязательно всё разбивать?
Must you break everything you touch?
Зачем вы разбиваете семью, основу государства?
Why break up a family, the very foundation of society?
Показать ещё примеры для «break»...
разбивать — smash
Иногда тебя бросает по дороге, крутит, ты влетаешь в дерево, разбиваешь крылья и теряешь красивые идеалы, которые привез из дома.
Sometimes you skid, sometimes you go into a spin... and smash into a tree... and bash your fenders and scrape those fine ideals you brought from home.
Они разбивают изваяния наших богов и даже изваяния Императора.
They smash the statues of our gods, even those of the emperor.
Разбивай! ..
Smash..!
Они разбивают что-то вдребезги и затем прячутся за свои деньги, ...за свою необъятную легкомысленность, или за что-то другое, что удерживает их вместе, ...предоставляя склеивать осколки другим.
They smash things up and retreat into their money, or vast carelessness, or whatever it is that keeps them together, leaving other people to clean up the mess.
Дети разбивают вещи, которые они ненавидят, но что, если они продолжат возвращаться?
Kids smash things they hate, but what if it keeps coming back?
Показать ещё примеры для «smash»...
разбивать — your heart broken
Любовь — великая вещь хотя бы потому, что ты знаешь, каково это, когда тебе разбивают сердце, каково это чувствовать себя одиноким.
Love's only such a great thing because you know what it feels like to get your heart broken, what it feels like to be alone.
Не так-то просто, когда тебе разбивают сердце.
Well, it's never easy to get your heart broken.
Иногда тебе разбивают сердце.
Sometimes you get your heart broken.
Не разбивали сердце.
Had my heart broken.
Мне не разбивали сердце с тех пор, как Мэрилин бросила меня.
I haven't had my heart broken since Marilyn walked out on me since I was...
Показать ещё примеры для «your heart broken»...
разбивать — crack
Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо!
Today we will learn the correct way how to crack an egg.
Я разбивал тухлое яйцо... И читал будущее по запаху, который оно испускало.
I'd crack a rotten egg, and read the future in the odor it released.
Это секретный рецепт, а она научила меня разбивать яйца.
It's a secret recipe, but she let me crack the eggs.
Как это так, ты идешь на вечеринку, разбиваешь себе голову, а потом выигрываешь в лотерею тойоту короллу?
Okay, how do you go to homecoming, crack your head open, and then win a Corolla in a raffle?
Как разбивают яйцо?
How do you crack the egg?
Показать ещё примеры для «crack»...
разбивать — crash
Он не хотел, чтобы мы его видели но он был пьян и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
He didn't want us to see him but he'd be drunk, so he'd crash into something and wake everybody up.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не разбивал этот вертолет.
Please tell me that you did not crash that helicopter.
Эй, только давай в этот раз не будем его разбивать.
Hey, Matau, let's not crash it this time.
Я знаю, ты не разбивал машину, Делл.
I know you didn't crash the car, dell.
Я знаю, ты не разбивал машину.
I know you didn't crash the car.
Показать ещё примеры для «crash»...
разбивать — camp
Они заходят в лес, разбивают лагерь и начинается шторм и мост был взорван белками.
They go and camp in the forest and then a storm comes in and the bridge has been blown up by squirrels.
Здесь разбивать лагерь нельзя!
We can't camp here !
Мы выезжаем в субботу и разбиваем лагерь. И Тракер говорит, что если разложить сиденья, то спальных мест хватит на троих.
We drive up saturday, check-in at the camp ground... and Trucker said that if we fold the seat down, there's enough room for all the three of us to sleep.
Но у нас все равно была только одна белка на ужин, так что я сбежал за последним куском корма, пока остальные разбивали лагерь.
But we still only had a squirrel for dinner, so I peeled off for one last forage while the others went ahead to set up camp.
— Они разбивают лагерь на той стороне долины.
— They're making camp across the valley.
Показать ещё примеры для «camp»...
разбивать — crush
Союзники разбивают немцев, война завершается блистательным концом.
The Allies crush the Germans, the war is brought to a victorious end.
Они даже могут разбивать сердца другим!
They can even crush another person's heart!
Типа тех , что разбивают вас, убивают вас, воскрешают вас, потом снова убивают, более жестоко.
The kind that crush you, kill you, bring you back to life, then kill you again, way worse.
Потому что, если ты разбиваешь чей-то череп, и только потом ложишься для отсчета, никто тебе не поверит.
Because if you crush your opponent's skull, and then go down for the count, nobody bites it.
Я никогда об этом не рассказывал, потому что не хотел разбивать ей сердце, но... но сейчас мне придётся это сделать.
I never told her about it 'cause I didn't want to crush her heart, but... now I have to use it.
Показать ещё примеры для «crush»...
разбивать — shatter
Ты разбиваешь его уверенность в себе.
You'll shatter his confidence.
Если вы отклоняетесь от нее даже на долю секунды, вы аннулируете ее, вы разбиваете ее вдребезги.
If you deviate from it for one split second, you invalidate it, you shatter it.
Не хотелось бы разбивать твои иллюзии, партнер.
I don't wanna shatter your illusions here, partner.
Это не значит, что ты можешь его разбивать когда захочешь, когда у тебя есть дела поважнее.
That doesn't mean you can just shatter it whenever you feel, (STAMMERING) Whenever there's something better to do!
То ты греешься на солнышке, то тебя разбивает о скалы.
You will bask in the sunlight one moment, be shattered on the rocks the next.
Показать ещё примеры для «shatter»...
разбивать — split
Лэс, не разбивай стадо!
Les, don't split them!
Я не хотела разбивать семью, когда Сибил — еще могла одуматься.
I didn't want to split the family when Sybil might still wake up.
Разбивай быстрее.
Splits faster.
Разбивают по группам, круги, пульс...
Splits, laps, pulse...
Ты совершаешь серьёзную ошибку. ...разбиваешь нашу отличную команду.
You're making a serious mistake splitting a great team.
разбивать — just breaks my
Ох, это разбивает мне сердце.
Oh, that just breaks my heart.
" это разбивает мне сердце.
And it just breaks my heart.
Это разбивает мое сердце.
That just breaks my heart.
Это разбивает мое сердце.
It just breaks my heart.
Разве это не разбивает сердце?
Doesn't that just break your heart?
Показать ещё примеры для «just breaks my»...