прятаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прятаться»

«Прятаться» на английский язык переводится как «to hide» или «to conceal».

Варианты перевода слова «прятаться»

прятатьсяhide

Она где-то прячется?
Is she hiding?
Тот, кто прятался в вашем номере.
Someone who happened to be hiding in your room.
Почему ты все время прячешься?
Why are you always hiding?
Так что же ты делаешь, прячась по углам?
So what are you doing, always hiding in the corners?
Ты думаешь, он там прячется?
You think he's hiding there?
Показать ещё примеры для «hide»...

прятатьсяlurk

Кто прячется?
Who's lurking?
Кажется, там человек прячется за этим безвольным фасадом, в конце-концов.
It seems there's a man lurking behind that flaccid facade after all.
Оно где-то прячется, но как только мы определим его местонахождение, мы покончим с ним с помощью глубинных бомб.
It's out there lurking somewhere, so once we've located it, we can then finish it off with depth charges.
— Возможно, они где-то прячутся.
— They're probably lurking about.
Что ты делаешь, прячешься в темноте?
What are you doing lurking out here in the dark?
Показать ещё примеры для «lurk»...

прятатьсяsneak

Почему же вы прятались на корабле, маскируясь под пассажира?
Why did you go sneaking about the ship disguised as a passenger?
Прятаться в ангаре в ожидании секретной встречи.
Sneaking into a storage bay for a secret meeting.
Я очень устала прятаться по углам.
I'm getting tired of always sneaking around. Me too.
Невозможно постоянно так жить. Прятаться по углам.
We can't keep doing this, sneaking around.
Они прячутся на спасательной шлюпке.
They're sneaking onto the lifeboat.
Показать ещё примеры для «sneak»...

прятатьсяskulk

Ты мог бы сделать и то, и другое если бы не тратил всё утро на то, что прятался там и слушал этот дребезг.
You could have had them both done by now if you hadn't spent the whole morning skulking in there listening to that racket.
Тогда что вы делаете здесь, прячась в яме и поедая людей?
Then what are you doing here skulking about in a pit eating people?
Я вижу, как ты прячешься в тенях, скрываясь от солнца.
I see skulking in the shadows, hiding from the sun.
Ты сможешь искупаться. Пошли, хватит прятаться и читать весь день.
Come on, you don't want to be skulking and reading all day.
Я вижу, как ты прячешься когда приходит, док.
I see you skulking around when the doc comes in.
Показать ещё примеры для «skulk»...

прятатьсяhole

Они всегда прячутся в больших городах.
They find them holed up in the big city.
Он, наверное, прячется в каком-нибудь гнилом бревне.
Likely holed up in a hollow log.
О том, что заставляет тебя прятаться... питаться одними кексами.
— The thing that's got you holed up living on frosting.
Кто угодно мог прятаться в той ферме.
Anyone could have been holed up in that farmhouse.
Нашел их, они прятались на складе.
Found them holed up in a warehouse.
Показать ещё примеры для «hole»...

прятатьсяrun

Ну, я имел в виду что ты прятался от него.
I mean, the one you're running from.
— Ты прячешься в нору.
— You're running for the hills.
Ты прячешься в нору.
You're running for the hills.
Хватит прятаться, выскажитесь прямо, спорьте с ними.
Stop running away, just say it straight, argue with them.
Вы поэтому прячетесь?
Is that why you're running?
Показать ещё примеры для «run»...

прятатьсяget

Прячьтесь под мост. Живее!
Get under the bridge, quick!
Когда я выстрелю, прячьтесь за машину.
When I fire, get behind the car.
Назад, прячьтесь за стенд!
Back — get behind the case!
Прячьтесь под мешки, быстро.
Get under the sacks, quickly.
Прячьтесь в укрытие.
Get under cover.
Показать ещё примеры для «get»...

прятатьсяhide away

Я просто не хочу, прятаться.
I just don't want us to hide away.
Я прячусь как маленькая девочка, когда появляется даже мелкая неприятность.
I hide away like a little girl at the slightest sign of trouble.
Что ж ты прячешься?
Why did you hide away?
Почему мы должны прятаться?
Why should we have to hide away?
Я просто чувствую, что, если ты прячешься и действуешь, как некоторые убийцы, то ты просто ... подтверждаешь то, что большинство людей уже думает о тебе.
I just feel like if you hide away and act like some pariah killer, then you're just... confirming what most people already think about you.
Показать ещё примеры для «hide away»...

прятатьсяcower

А не прятались в земле, как черви.
Not cowering like worms in the earth.
Вообще-то он прячется под этой стойкой.
Actually, he's cowering down on all fours right behind this counter.
Иннэс, ты что прячешься здесь, как пугливый мышонок?
Innes. why are you cowering here like a wee. sleek. timorous beastie.
Так почему бы не перестать прятаться за занавеской и выйти сюда?
Stop cowering behind the curtain!
Мне приходится прятаться в ванной, потому что это худшая неделя в моей жизни.
The reason I'm cowering — I've had the worst week of my life.
Показать ещё примеры для «cower»...

прятатьсяduck

Прячьтесь!
Duck!
Прячься.
Duck.
Веди себя спокойно. Когда я скажу, беги и прячься за будкой.
When I say now,you run and duck behind it.
Прячемся.
Duck.
Прячься!
Duck!
Показать ещё примеры для «duck»...