hide away — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hide away»

«Hide away» на русский язык переводится как «спрятаться» или «укрыться».

Варианты перевода словосочетания «hide away»

hide awayпрятаться

We couldn't hide away to live this great love... and we couldn't have this again to deal with in the real world.
Мы не могли спрятаться и взлелеять свою великую любовь. И мы не могли повторить это чудо, нам пришлось бы сражаться со всем миром.
Shouldn't you be hiding away?
Не следует ли тебе спрятаться?
— In five years, he'll be forgotten, crawling back to Leiden to hide away among his father's flour sacks.
Через пять лет его забудут, он уберётся обратно в Лейден, чтобы спрятаться среди папочкиных пыльных мешков.
You can hide away here.
Вы сможете здесь спрятаться.
Hiding away?
Спрятаться?
Показать ещё примеры для «прятаться»...

hide awayспрятанный

Hidden away at the bottom of this building is a nuclear device.
В фундаменте этого здания спрятана ядерная бомба.
A lifetime of accolades hidden away just so I wouldn't feel bad.
Целая жизнь была спрятана, чтобы не огорчать меня.
Hidden away down here, there's a special mouse he's keen to show me.
Здесь спрятана особенная мышь, которую он хочет показать мне.
Such cruel irony, so much water hidden away out of reach.
Какая жестокая ирония — столько воды, и она спрятана вне досягаемости.
The piece should be on permanent public display, not hidden away in some trophy case. How do you two know each other?
Эта статуэтка должна быть в музее, а не спрятана в коллекции как трофей.
Показать ещё примеры для «спрятанный»...

hide awayспрятать

The Master must have had a second Tardis hidden away somewhere.
Наверно, Мастер где-то спрятал вторую Тардис.
Chances are it was hidden away here by someone.
Может, их здесь кто-то спрятал.
It could seem that the body parts had been compressed and hidden away.
Части тел он собрал, положил в мешок и спрятал.
For years he went on how he'd got this huge stash hidden away.
Многие годы он твердил, что спрятал огромный тайник.
He has Montgomery hidden away somewhere.
Он где-то спрятал Монтгомери.
Показать ещё примеры для «спрятать»...

hide awayскрываться

Hidden away in your mountain retreat eating other people's perfectly good planets.
Скрываться в вашем горном пристанище, поглощать принадлежащие другим людям планеты.
That was what made you hide away.
Это стыд заставил вас скрываться.
Come on, sweetheart, you can't hide away forever.
Давай же, милая, ты не можешь скрываться вечно.
It must have been hard... to live hidden away for so long.
Тяжело было так долго скрываться?
Hide away?
Скрылась?
Показать ещё примеры для «скрываться»...

hide awayскрытый

All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
After nearly a millennium of dishonorable acts hidden away in your own mind, you have the audacity to call me names.
На протяжении тысячи лет ты совершал позорные поступки, которые скрыты в твоем разуме, и у тебя хватает наглости меня оскорблять.
It was hidden away in the Apostolic Archives.
Она была скрыта в апостольских архивах.
But the Codex has been hidden away its entire existence.
Но Кодекс был скрыт на протяжении всего собственного существования.
Certain things are best left hidden away.
Некоторые вещи лучше оставить скрытыми.
Показать ещё примеры для «скрытый»...

hide awayприпрятанный

Maybe they've got some ale hidden away.
Может, там эль припрятан.
Hidden away, out of sight?
Припрятанная, чтоб никто не видел?
Hidden away after she died.
После ее смерти они были хорошо припрятаны.
— I can point you to a large piece of it hidden away.
— Я могу указать тебе место, где припрятана большая часть добычи.
His kind, they've always got something hidden away somewhere.
У трактирщиков всегда что-то где-то припрятано