skulk — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «skulk»
/skʌlk/
Варианты перевода слова «skulk»
skulk — прятаться
To skulk about in pits, as you so crudely put it, is not my normal habit.
Прятаться в ямах, как вы изволили выразиться, обычно не входит в мои привычки.
Not skulk in squares being shot ragged, hiding from illusory... illusory cavalry.
Нечего прятаться в каре, где их расстреляют в пух и прах, пряча от мифической кавалерии.
Come on, you don't want to be skulking and reading all day.
Ты сможешь искупаться. Пошли, хватит прятаться и читать весь день.
Skulking in the shadows at night?
Прятаться вечерами по темноте?
I know you're famous for skulking in corners, but be sociable ton ght.
Я знаю, ты любишь прятаться по углам, но сегодня будь общительным.
Показать ещё примеры для «прятаться»...
skulk — скрываться
No need to skulk about.
Нет необходимости скрываться.
I mean that's the thing, I don't want to hide on this and skulk around, I don't think I should have to.
— Да, именно так. В этом всё дело. Я не хочу скрываться, прятаться.
You can skulk around, lamenting all that you've lost, try to keep yourself numb and isolated.
Ты можешь скрываться, оплакивая то, что потеряла, оцепенев и изолировавшись от всех.
No longer can you skulk in the shadows, Marcus Collins.
Хватит скрываться в тени, Маркус Коллинс.
When I wake, they skulk in the shadows, shapeless, but no sooner am I asleep than they creep forward again. Ah, yes.
Когда я просыпаюсь, они скрываются в тенях, но как только я засыпаю, они выпозают вновь.
Показать ещё примеры для «скрываться»...
skulk — красться
All right, so I'm skulking around the intensive care unit, and all of sudden this smoking hot chick...
Значит так, крадусь я по корпусу интенсивной терапии, и внезапно, эта цыпочка...
Skulking home in shame like the exile that I am, because I brought the Sweat to England.
Крадусь домой с позором, как изгнанник, потому что я принес горячку в Англию.
What are you doing skulking around my house?
Что ты крадёшься вокруг моего дома?
— Why are you skulking?
Ты почему крадешься?
I will not skulk out of here like some whipped dog.
И я не собираюсь красться как побитая шавка.
skulk — прокрадываться
— Why else would she have skulked out the palace at night?
— Иначе зачем ей ещё прокрадываться ночью из дворца?
Why else would she have skulked out the palace at night?
Иначе зачем ей ещё прокрадываться ночью из дворца?
Wondering where you've been skulking off to these past few nights.
Думали, куда это ты прокрадывался эти несколько последних ночей...
I'm not skulking.
Я не прокрадывался.
He could skulk away like a dog. But no, he won't escape this time.
Он бы прокрался прочь как собака, но нет, на этот раз ему не сбежать.