процесс — перевод на английский
Быстрый перевод слова «процесс»
«Процесс» на английский язык переводится как «process».
Варианты перевода слова «процесс»
процесс — process
Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
I didn't know you invented that smelting process, Mr. Wynant.
Процесс прошел успешно.
The process has been a complete success.
Садись. Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
You're now in the process of being separated from the armed forces of the United States.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... — to produce a new gas by a process of distillation. — Mm-hmm.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... to produce a new gas, uh, by a process of distillation.
Показать ещё примеры для «process»...
процесс — trial
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
На процессе выходило так, что мальчик виновен.
From what was presented at the trial, the boy looks guilty, on the surface.
— Вы не видели его на процессе?
— Why don't we have him on trial again?
Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
— I'm in the middle of a murder trial.
Федеральный процесс! Парень, наверное, сумасшедший, чтобы браться за такой контракт.
A federal trial, a guy's gotta be crazy to fill a contract like that.
Показать ещё примеры для «trial»...
процесс — lawsuit
Единственное, что нас объединяет, это судебный процесс... который состоится на следующей неделе.
The only thing we have in common is our lawsuit... and that will be settled next week.
Я прекращаю процесс.
I'll drop the lawsuit.
Ну конечно, они были заняты в процессе связанном с удалением моих татуировок.
Of course, they handled my tattoo-removal lawsuit.
Все это время он вёл клиента, у которого был процесс в Луизиане.
During that time he worked for a client who was engaged in a lawsuit in Louisiana.
Мисс Стогер, эта машина — потенциальный судебный процесс.
Miss Stoeger, that machine is just a lawsuit waiting to happen!
Показать ещё примеры для «lawsuit»...
процесс — case
Мое мнение сложилось в начале процесса.
I started to be convinced, you know, very early in the case.
Этот судебный процесс необычен, ибо подсудимые обвиняются в преступлениях, которые они совершали во имя закона.
The case is unusual, in that the defendants are charged with crimes committed in the name of the law.
То есть вы можете назвать процесс, в котором суд приговорил обвиняемого к стерилизации по политическим мотивам?
Do you personally know of a case where someone was sterilised for political reasons?
Нет, я не могу назвать конкретный процесс или дать точную дату приговора.
I don't know of any specific case or specific date.
Я спросил, вам лично известен процесс, на котором был вынесен такой приговор?
I am asking if you have any first-hand, personal knowledge of such a case!
Показать ещё примеры для «case»...
процесс — proceedings
— В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.
— V.S., I think I'm going to bring a depressing note into the proceedings.
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings.
Эйдора Флетчер организует съемки рабочего процесса.
Eudora Fletcher arranges to keep a filmed record... of the proceedings.
Вся Кардассия наблюдает за этим процессом.
All of Cardassia is watching these proceedings.
Его уголовное прошлое имеет огромное отношение к этому процессу, сэр.
His past criminal record is relevant to these proceedings, sir.
Показать ещё примеры для «proceedings»...
процесс — working on it
В процессе.
Working on it.
В процессе. Кейли, что у тебя?
Working on it Kaylee, what do you got?
Я в процессе работы.
I'm working on it.
— Еще в процессе.
— I am working on it.
Говорю же, я еще в процессе.
I said I was working on it.
Показать ещё примеры для «working on it»...
процесс — middle
А Честертон случайно зашел туда в разгар процесса.
And Chesterton here just happened to walk right into the middle of it.
Внезапно, когда я в процессе.
All of a sudden, I'll be in the middle.
Ни одна умная женщина не свяжется с человеком, находящимся в процессе развода.
No smart woman would get involved with a man in the middle of a divorce.
А Лиза и Клодетт как бы... застали нас посреди процесса.
And, uh, Lisa and Claudette sort of, uh... walked in on us in the middle of it.
Патрик, мы в середине процесса стирания памяти этого бедня...
We're right in the middle of erasing this poor man's...
Показать ещё примеры для «middle»...
процесс — speed
— Только, чтобы ускорить процесс.
— Just to speed things up.
Ну, вы можете хоть чуть-чуть ускорить процесс?
I do not suppose you could speed things up?
Ведь нет способа ускорить процесс, да?
I don't suppose there's any way to speed things up.
Возможно, это ускорит процесс.
That would speed things up.
Итак, чтобы ускорить процесс, мы подключили агентов в Ле Хавре... они ищут зацепки в декларациях на грузы судна Талко, которое придет сюда через пару дней.
All right, to bring you up to speed, we've got agents in Le Havre... shagging leads from the manifest of the Talco ship due here in a few days.
Показать ещё примеры для «speed»...
процесс — progress
Исследования по безопасности в процессе.
A security research is in progress.
— Как там рассчеты, мистер Спок? — В процессе, адмирал.
— Computation is in progress.
— Визирование в процессе.
— Collimation in progress.
Это было в процессе вооруженного ограбления.
It was an armed robbery in progress.
Древнего, первобытного, который исчез в процессе эволюции, так нам казалось.
The ancient, primal, the parts of ourselves we like to think progress has made us forget.
Показать ещё примеры для «progress»...
процесс — make
Это немного притормозило процесс. — Пришлось дать взятку?
— Been making your payoffs?
Большинство первоначальных астероидов были уничтожены в процессе создания Луны и планет.
Most of the original asteroids were swept up in the making of the moon and planets.
Он бросил перчатку — давай-ка сделаем здесь такое, что будет вводить в трансцендентное состояние, испытываемое в творческом процессе.
He threw down the glove let's put something in here that can really take somebody into that transcendental state that you feel when you're making art.
Контроль всегда присутствовавший в самом процессе создания артефакта — утерян.
The control that used to reside in the very making of the artifact is up for grabs.
Мы просто... пытаемся опасную для жизни яму превратить в цветущий общественный парк. и положительная статья ускорила бы этот нелегкий процесс в разы.
It's just, we're trying to turn a dangerous eyesore into a beautiful community park and a positive article could go a long way towards making that happen.
Показать ещё примеры для «make»...