проступок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «проступок»
«Проступок» на английский язык переводится как «misdeed» или «transgression».
Варианты перевода слова «проступок»
проступок — transgression
Это был первый проступок.
That was the first transgression.
Мой проступок, похоже, не расстроил Вас.
My transgression doesn't seem to upset you.
Кроме того, ты единственная, кто знает о моём проступке.
Besides, you're the only one who knows of my transgression.
Исповедь первейшее дело после проступка, не так ли?
Confession is the first act after transgression, isn't it?
Как я понимаю, Тара хотела обсудить недавние... проступки Бака, но ты пожелал закрыть тему.
Now, I understand Tara tried to discuss her alter's recent... transgression, but you put the kibosh on the conversation.
Показать ещё примеры для «transgression»...
проступок — misdeed
Ты должен стремиться пресечь мои вредные проступки.
You should be striving to thwart my noisome misdeeds.
По вашей системе, вы отнимаете очки у тех, кто совершает проступки, но почему не пойти дальше и не дать дополнительные очки тем, кто делает хорошие вещи?
In your system, you take away points for misdeeds but why not go further and give points to those who do good things?
Так Блуты получили нового инвестора, в то время, как старый знал, что она причасна к некоторым семейным проступкам.
So the Bluth family had a new stakeholder, while the old one, who knew she'd be implicated in some of the family's misdeeds...
Думаю, это будет достаточной компенсацией за мои проступки...
I believe it makes ample restitution for my misdeeds...
— Все мои проступки в прошлом, ханья тэво.
All my misdeeds are behind us, hanya tavo.
Показать ещё примеры для «misdeed»...
проступок — misdemeanor
Проступок?
A misdemeanor?
Если кто и заслуживает проступок, так это он.
If anybody deserves a misdemeanor, he does.
— Мелкий проступок.
— Misdemeanor.
Если проступок небольшой, мы обходимся без фондю, и сразу переходим к массажу ног!
Well, that depends. If it's a misdemeanor, we've been known to skip the fondue... and move right to foot massages. Let me see.
Мне только нужно придумать еще один проступок.
I just gotta think of one more misdemeanor.
Показать ещё примеры для «misdemeanor»...
проступок — offense
Но что именно доказательство его проступка?
But what was the evidence of her offense?
Когда якудза совершает серьёзный проступок или нарушает своё обещание шефу и наказанием за это ему может служить только смерть единственным способом искупит вину за содеянное становится предложить отрезанный палец в качестве символа раскаяния.
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance.
Это мой проступок полностью.
The offense is totally mine.
Я надеюсь, вы все согласитесь, что я не могу оставить ваш проступок безнаказанным, если мы хотим жить в уважении друг к другу.
You surely agree with me that I can't leave your offense unpunished if we want to keep on living in mutual respect.
А до этого момента советую вам подумать о вашем проступке.
Until then, you may ponder over your offense.
Показать ещё примеры для «offense»...
проступок — indiscretion
Вы хотите сказать, что Элистер согласился, что бы вы выдавали себя за него, для прикрытия ваших проступков?
Are you saying Alastair agreed that you could impersonate him to protect your own indiscretions?
Все проступки заканчиваются разочарованием.
All indiscretions end in heartbreak.
И он рассказал мне, что у него было два супружеских проступка в прошлом году.
And he told me that he's had two marital indiscretions in the past year.
Мне пришлось приложить колоссальные усилия, чтобы сгладить твои проступки перед Советом.
I've had to go to enormous lengths to smooth over your indiscretions with the Board.
И-и, черт возьми, я получил наказание за свои проступки, не так ли?
And-and, heck, I've had my share of indiscretions behind me, right?
Показать ещё примеры для «indiscretion»...
проступок — misconduct
Итак, Барри оказался в наихудшей компании и скоро добился вершин в науке разного рода проступков.
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
Это ясно показывает, что мэр раньше всех знал о проступках Холька.
It clearly shows that the lord mayor was informed before any of us about Holck's misconduct.
Представь себе компанию, которая не помнит о твоих прошлых проступках, потому что у нее нет документов.
Okay, imagine a company that has no memory of your past misconduct, because they have no files.
Ага. Держи их сосредоточенными на обязанностях Гриффина и на степени его проступка.
Uh, keep them both focused on Griffin's duties and the extent of his misconduct.
Независимо от событий той ночи, офицер Гриффин не совершал никаких проступков.
Whatever the events of that night, PC Griffin did not commit misconduct.
Показать ещё примеры для «misconduct»...
проступок — crime
Канемото пытается покончить с собой из-за своего проступка.
Kanemoto is trying to comit suicide for his crime.
Какой проступок он совершил?
What crime has he committed?
Пряча его среди вас, ваш директор совершил серьезный проступок по отношению к оккупационным властям.
Your principal committed a serious crime by hiding him.
Всегда защищающая младшего брата, независимо от его проступка.
Always defending your little brother, no matter what his crime will.
Это ты отвернулся от нас, при том, что нашим единственным проступком было попытаться наладить жизнь на этой планете.
You turned your back on us when our only crime was trying to forge a life for ourselves on this planet.
Показать ещё примеры для «crime»...
проступок — offence
Вы знаете, что это серьёзный проступок — притворяться официальным лицом?
Do you not know it is a serious offence to impersonate an official?
Ты должна быть там, чтобы показать всю тяжесть проступка.
You must be there to show the gravity of the offence.
Это же самый тяжёлый проступок!
There is no greater offence!
Даже более того, чем благополучнее дом, тем позорнее проступок.
Indeed the better the home, the more outrageous the offence.
Кто знает, кому ты перебежала дорожку, и какой проступок, ты возможно, сделала.
Who knows what line you crossed or offence you might have given?
Показать ещё примеры для «offence»...
проступок — wrongdoing
Поскольку машина не принадлежала Льюису, нельзя рассматривать эти деньги как доказательство его проступка.
As it wasn't Lewis's car, the money isn't clear evidence of any wrongdoing.
Это слишком легкое наказание за мой тяжкий проступок!
It's not enough for my unthinkable wrongdoing.
Ваша честь, я просто пытаюсь показать, что единственный проступок моего клиента в том, что он убирался в квартире недостаточно качественно...
Your honor, I'm just trying to prove my client's only wrongdoing was not cleaning his apartment well enough.
Инспектор, то что полковник сказал о моём... моём проступке.
Inspector, what the Colonel said about my, er... my wrongdoing. I need to tell you...
Лёнг Сакк — день покаяния в проступках.
Loeung Sakk, a day of repentance for wrongdoing.
Показать ещё примеры для «wrongdoing»...
проступок — do
Как вы можете уладить, свой проступок?
How can you compensate them for what you have done?
Теперь, наверное, меня ждёт кара за новый проступок.
Now I suppose I shall be punished for what I've just done.
Не знаю, может Господь воздает мне за мои проступки, но... то, как ты живешь, убеждает меня, что ты отмечен, и что небеса наказывают меня за мои ошибки.
I don't know whether it is God trying to get back at me... for something I have done, but... your passing through life makes me certain that you are marked... and that heaven is punishing me for my mistreatings.
Я ознакомился их досье. Их проступки не заслуживают такого наказания.
Nothing they've done warrants that.
Я должна быть наказана за свой проступок.
I should bear the physical scars of what I've done.
Показать ещё примеры для «do»...