прокормить — перевод на английский

прокормитьfeed

Она может стать новой изобильной землей, которая прокормит гораздо больше людей, если будет правильно возделываться.
There is still new earth in abundance that could feed many more people if it were cultivated properly.
Только чтобы прокормить мою мать-старушку.
It's to feed my aging mother.
А мы как прокормим самураев, когда живём на одном рисе?
How are we to feed samurai when we live on rice gruel?
После этого мне уже было всё равно чем заниматься,... ..лишь бы прокормить себя и мою маленькую собачку.
After that I didn't care what happened as long as I could feed myself and my little dog.
Тут достаточно, чтобы прокормить армию.
Enough to feed an army.
Показать ещё примеры для «feed»...

прокормитьsupport

Сможет он тебя прокормить, вырастить детей?
Can he support you? Raise children?
Эта земля не сможет прокормить стольких.
This land won't support 20 people.
"я иду заработать денег чтобы прокормить свою семью"?
"I need to make some money to support the family." Huh?
Я работаю, чтобы прокормить семью.
I'm working to support a family, man.
Большинство выдр одиночки, но эти богатые теплые воды могут прокормить и большую семью даже больших по размеру хищников
Most otters are solitary, but these rich warm waters can support large family groups and even bigger predators.
Показать ещё примеры для «support»...

прокормитьfood

Но каждый день мы должны тратиться, чтобы прокормить их.
They eat up the food everyday You can't have fun with them or sell them
Рабский труд, чтобы только прокормить себя.
Bonded with the only food of the lynx.
И цыплят не прокормишь.
Chicken food.
Я себя то едва могу прокормить, так что..
I'm barely on solid food myself, so...
Я из кожи вон лезу, чтобы прокормить себя и дочь.
I bust my ass every day to put food on the table for me and my kid by myself.
Показать ещё примеры для «food»...

прокормитьliving

Ты думаешь, болото тебя не прокормит, тебя и твою семью?
You think the swamp cannot make you a living, you and your family?
Я призываю не к увеличению субсидий, а к тому, чтобы такая страна, как Мали, могла сама решать, выращивать ей хлопок или нет, прокормит ли ее это или нет.
But I'm not only fighting for subsidies. I'm fighting for the possibility for a country like Mali to produce cotton if it wishes or not, but to earn its living.
Смогу себя прокормить.
I can make a decent living.
Я тебя-то с трудом прокормить могу.
I can barely stand living with you.
Но встает вопрос, как прокормить себя там.
But then there's the matter of making a living when I'm there.
Показать ещё примеры для «living»...

прокормитьcare

Даже если придется просить милостыню Или пахать как проклятому, я буду счастлив если смогу прокормить тебя
Even if I have to beg, to work like a buffalo or a dog to take care of you, I'll be happy too.
— Ты его не прокормишь.
You know you can't take care of him.
Мне нужен мужчина, который смог бы меня защитить и смог бы прокормить меня.
I need a man who can protect me and take care of me.
Я смогу прокормить тебя.
I can take care of you.
Мой отец иногда работал на трёх работах чтобы прокормить семью, поэтому..
My father worked sometimes three jobs to take care of us, so...
Показать ещё примеры для «care»...

прокормитьeat

На такие себя не прокормишь. Не говоря уже о детях...
A fella can't even eat on that and if he's got kids...
Только таким мы можем Прокормить себя.
This is the only way we can eat.
Надо прокормить себя .... моя госпожа.
You must eat, my lady.
Она не прокормит себя горсткой бриллиантов и изумрудов.
She can't eat a bunch of diamonds and emeralds.
Мы бедные, а достоинство не прокормит.
We're poor and dignity can't be eaten.
Показать ещё примеры для «eat»...

прокормитьprovide for

Но прежде мы должны помочь каждому крестьянину, пекарю, пастуху прокормить свою семью.
But until then we must help every man, every peasant, every pieman, every pinner, provide for his family.
Человек, который может прокормить свою семью — довольный.
A man... who can provide for his family is a comfortable man.
— Ты хоть раз можешь сама себя прокормить?
— Can't you provide for yourself once?
В бегах сложно прокормить семью.
It's hard to provide for your family when you're on the run.
Вот так семейка! Изволь-ка ее прокормить.
Tremendous family to provide for.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я