provide for — перевод на русский

provide forобеспечить

And my best to provide for his future.
И всё, чтобы обеспечить его будущее.
"We, the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquillity, provide for the common defence, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty, to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution."
"Мы, народ Соединенных Штатов, чтобы образовать более совершенный союз, установить правосудие, внутреннее спокойствие, обеспечить общую оборону, содействовать всеобщему благу, и защитить свободу нас и наших потомков, провозглашаем и устанавливаем эту конституцию...
To provide for you and save the prestige of our family I've decided to get married to a rich woman.
Чтобы обеспечить тебя и поддержать престиж нашего рода я решил жениться на состоятельной женщине.
Some day, way into the future, the sun may be able to provide for all our energy needs.
Когда-нибудь... ... в очень далеком будующем солнце, возможно и сможет обеспечить нас той энергией, в которой мы нуждаемся Но пока...
Monty can provide for me.
Монти сможет меня обеспечить.
Показать ещё примеры для «обеспечить»...

provide forобеспечивать

How are you going to provide for your family then?
Как же ты будешь обеспечивать свою семью?
How will she live and provide for herself?
Как она будет жить и обеспечивать себя?
How will you provide for her?
Как ты будешь ее обеспечивать?
The most sacred thing I do is care, and provide for my workers, my family.
Самое святое в моей жизни — заботиться и обеспечивать сотрудников, мою семью.
I will provide for you... be my mate.
я буду обеспечивать теб€ ... будь моей подругой.
Показать ещё примеры для «обеспечивать»...

provide forзаботиться

Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Providing for all their needs means using thralls, people stolen from other parts of the galaxy, to fight each other, and the Providers gamble on the winner.
Заботиться о нуждах означает использовать рабов — людей, которых украли из разных частей галактики. Заставлять их бороться, а Кормильцы ставят на победителя.
From now on, I'll provide for you.
Теперь я буду о тебе заботиться.
I am just going to make sure that I provide for you as well as she did, I'm your daddy now, we're so lucky to have each other
И я хочу заботиться о тебе также, как она. И я теперь твой папочка.
I will provide for you, and take care of you in every way.
Буду заботиться о Вас, уважать в любом отношении.
Показать ещё примеры для «заботиться»...

provide forвам его предоставят

If you cannot afford one, one will be provided for you.
Если вы не можете позволить его, вам его предоставят.
If you do not have a gift, one will be provided for you."
если у вас нет подарка, то вам его предоставят."
If you can't afford an attorney, one will be provided for you.
Если вы не можете позволить себе адвоката, вам его предоставят.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you.
Если вы не можете позволить себе адвоката, вам его предоставят.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you.
Если вы не можете себе его позволить, вам его предоставят.
Показать ещё примеры для «вам его предоставят»...

provide forсодержать

"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted niece to the family tomb.
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
I'm not able to provide for anybody in my present job.
Я никого не могу содержать с моей текущей работой.
I make more than enough money to provide for both of us... and you're stealing.
я зарабатываю достаточно, чтобы содержать нас обоих, но ты все равно крадешь.
Was providing for a family simpler back then or did he just make it look that way?
Тогда содержать семью было проще или он хочет, чтобы мне так казалось?
Lois, I work hard all week to provide for this family.
Лоис, я всю неделю пахал чтобы семью содержать.
Показать ещё примеры для «содержать»...

provide forвам предоставлен

If you cannot afford one, an attorney will be provided for you.
Если он вам не по карману, он будет вам предоставлен.
If you can't afford an attorney, one will be provided for you.
Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет вам предоставлен.
If you can't afford one, one will be provided for you.
Если вы не можете позволить его себе, он будет вам предоставлен.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you.
Если у вас нет средств на адвоката, он будет вам предоставлен.
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you.
Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет вам предоставлен.
Показать ещё примеры для «вам предоставлен»...

provide forобеспечен

Fortunately with you two here, Mr. Johnson will be more than adequately provided for.
Но, к счастью, у него есть вы оба, и мистер Джонсон поэтому будет более чем обеспечен.
I've had a good life, and you'll be well provided for with the house and all the rest of it.
Я прожила хорошую жизнь, а ты будешь хорошо обеспечен с домом и всем остальным.
Provided for... through my family and my own enterprises.
Обеспечен благодаря моей семье и собственным предприятиям.
And she's never gonna be fucking happy until he's provided for.
И она не будет счастлива, пока он не будет обеспечен.
The brief was to see that she and her family were well provided for, without alerting them to the truth.
Задание было удостовериться, что она и её семья хорошо обеспечены, не раскрывая правды, разумеется.
Показать ещё примеры для «обеспечен»...

provide forпозаботится о

God will provide for them.
Бог позаботится о них.
Whoever created this planet will provide for us.
Кто бы ни создал эту планету позаботится о нас.
Her god will comfort and provide for her.
Её бог позаботится о ней.
I believe we were brought here, and that whoever created this planet will provide for us.
Я верю,что нас привели сюда, и те кто создал эту планету Позаботятся о нас
You know, the baby deserves to have parents that can provide for her.
Малышка заслуживает родителей, что позаботятся о ней.
Показать ещё примеры для «позаботится о»...

provide forкормить

He told them he had to provide for his family, that he wasn't afraid of them.
Он сказал, что должен кормить семью, что он их не боится.
You want to provide for your family, learn how to use the scoop. I'm just saying.
Хочешь кормить свою семью, научись работать на погрузчике.
I have big nuts and I need to provide for them.
У меня большая кладка, и всех надо кормить.
The termite feast comes but once a year, which leaves Maya with 364 other days to provide for her son.
Термитовый пир случается всего раз в год, и остальные 364 дня в году Майе надо самой кормить сына.
I mean, I think a married man who provides for his family... deserves to come home to a hot meal. Don't you?
Я думаю, что женатый человек, который кормит семью... достоен горячей еды, когда приходит домой, разве не так?
Показать ещё примеры для «кормить»...

provide forдать

Well, I guess a tomb of rocks is the best we can provide for D'Amato.
Каменная могила — лучшее, что мы можем дать Д'Амато.
At the time, I felt he needed a home, a family... the things I could not provide for him.
В то время я чувствовал, что он нуждается в семье, доме.. в тех вещах, которые я не мог ему дать.
He took care of me, provided for me.
Он заботился обо мне, дал абсолютно всё.
I appreciate what you provided for me.
Я благодарна за всё, что ты дал мне.
As an opportunity I provided for with only one requirement.
Это была возможность, которую я дал Вам с одним только условием.
Показать ещё примеры для «дать»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я