обеспечивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обеспечивать»

«Обеспечивать» на английский язык переводится как «to provide» или «to ensure».

Варианты перевода слова «обеспечивать»

обеспечиватьprovide

Товарищ Чернышова, мы считаем своим долгом в первую очередь обеспечивать жилплощадью наши местные кадры.
Comrade Chernyshova, we believe it's our duty to provide housing in the first place for our local personnel.
Это не обеспечивает поле для ошибок?
Doesn't that provide some scope for error?
Мы оплачиваем проезд, обеспечиваем жильем.
We'll pay for their travel, provide lodging.
Элементы обеспечивают иммунитет при контакте.
The elements provide immunity on contact.
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни, ...сообразно своему благосостоянию.
The husband has the duty to protect his wife,... to keep her and provide whatever is necessary... for the necessities of life, in proportion to his wealth.
Показать ещё примеры для «provide»...

обеспечиватьensure

Плодясь с самыми сильными самцами, самки обеспечивают выживание вида.
By breeding with the strongest males, females ensure survival of the species.
Мы будем принимать законы,.. которые обеспечивали бы каждому гражданину равные права.
We will bring in legislation to ensure every citizen has the same right.
Не помню, кто сказал, что полиция готова обеспечивать безопасность граждан всюду, кроме полицейских участков.
I don't remember who said the police will ensure public safety everywhere... except inside a police station.
— Документ такой важности обеспечивает сохранность карты.
A document of that importance would ensure the map's survival.
Я имею ввиду, у учителей есть профсоюз, который обеспечивает защиту их прав.
I mean, teachers have a union to ensure that their rights are protected.
Показать ещё примеры для «ensure»...

обеспечиватьsupport

Тебе известно, что твоя тетя Делия постоянно твердит,.. что я должен работать и обеспечивать Анжелу, после того как мы поженимся? Да.
You know how your Aunt Dahlia is always on about me earning a living, and being able to support Angela after we get married?
Они давали пиратам корабли, оружие, технику, обеспечивали им свою поддержку разрешали им вторгаться в маленький мир на краю пространства Дрази.
They gave the Raiders guns, ships, support, equipment and let them go after all the independent worlds at the edge of Drazi Space.
Знаешь, Кит, если Нэйтан сможет обеспечивать жену, то он никогда не поймет какой громадной ошибкой был его брак.
— You know, Keith... if Nathan can support a wife he'll never realize... what a colossal mistake this marriage is.
А теперь я работаю в магазине, обеспечиваю его!
Now I've got a job in a shop. I've gotta support him!
Эй, я был не таким уж плохим мужем кто-то же должен был обеспечивать поступления в твою коллекцию итальянской обуви.
Hey, i was not that bad of a husband, And somebody had to support your italian shoe addiction.
Показать ещё примеры для «support»...

обеспечиватьkeep

Для того, чтобы обеспечивать работой такую вот банду оболтусов.
To keep a bunch of layabouts like that in work.
Мы обеспечиваем работоспособность станции, пока большие мальчики сражаются или принимают важные решения.
We keep the place running while the big boys are fighting or making all the big decisions.
Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.
With royalty and officials everywhere the Royal Guard keep security tight.
Твоя работа заключается в том, чтобы обеспечивать исправность этой машины.
Your job is to keep this machine running.
Нет, мы обеспечиваем анонимность всех наших девушек.
No, we keep all of our girls anonymous.
Показать ещё примеры для «keep»...

обеспечиватьgive

Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Представляешь, какую притягательность это обеспечивает мне в спальне?
Can you imagine the attraction that gives me in the bedroom?
Знаешь, сахар обеспечивает наш мозг питательными веществами.
Sugar gives your brain its nutrients, you know.
Он обеспечивает немедленное и сокрушающее превосходство.
It gives you immediate and overwhelming superiority.
Дойл обеспечивает нам законодательную реформу, так что пиши его сюда.
Doyle gives us filibuster, so put him there.
Показать ещё примеры для «give»...

обеспечиватьsecure

Согласно египетской религии, смерть от укуса змеи обеспечивает бессмертие.
The Egyptian religion declares that death by snakebite will secure immortality.
Мы с Блумом обеспечиваем нас жильем.
Bloom and I will secure lodging.
А название компании, которая обеспечивает милионный контракт о базах после саммита НАТО?
And the name of the company in line to secure a million pound contract on the bases post the NATO summit?
Ты хотел доказательств, что агент Гаад не обеспечивает безопасность учреждения.
You want proof agent Gaad isn't running a secure facility.
Вы двое — Риз, Фаско — обеспечиваете нам путь у отступлению.
You two--Reese, Fusco-— secure our escape route.
Показать ещё примеры для «secure»...

обеспечиватьsupply

А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
Lewt can supply the charming musical background.
Я не торгую, я обеспечиваю нужды.
I supply needs.
Они обеспечивают тысячами редких растений Убежище в Нью-Йорке.
They supply thousands of rare plants to the New York Sanctuary.
Мы обеспечиваем пациентов по всему штату.
We, uh, we supply patients all over the state.
Ты с ним тайно сотрудничала, чтобы обеспечивать нашу деревню.
You've worked with him here in secret to supply our camp.
Показать ещё примеры для «supply»...

обеспечиватьmake

Кто-то должен обеспечивать нашу жизнь.
Someone has to make a living around here.
Но она вас неплохо обеспечивает!
Yet you make a good living from it.
Потому, что по должности ты должна обеспечивать ему хороший имидж.
Because it's your job to make him look good.
Он обеспечивает мою безопасность.
He's here to make sure that I'm safe.
я хочу сказать, надо самому счастье свое обеспечивать.
What I'm saying is, the important thing is to make yourself feel happy.
Показать ещё примеры для «make»...

обеспечиватьguarantee

Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы. А мы его оттуда забираем.
You guarantee your delivery, say, as far as Panama... we take it from there.
Мы можем обеспечивать безопасный проезд.
We can guarantee safe passage.
Он должен обеспечивать его.
It must guarantee it.
Единственная сила обеспечивает независимость.
Only force can guarantee independence, Telemachus.
ни при каких условиях он не имеет право обеспечивать безнаказанность своих осведомителей. Не имеет право заменять собой правосудие.
never to guarantee impunity to an informant, or take the place of justice,
Показать ещё примеры для «guarantee»...

обеспечиватьpower

Майор Шеппард только что отключил генератор, который обеспечивает работу зала Звездных врат в этой башне.
Major Sheppard has disabled the generator that powers Stargate operations.
Не могу поверить, что он обеспечивает энергией всю долину.
I can't believe this powers the entire valley.
Станция обеспечивает только один квадрат на карте.
Station only powers one square on the map.
Ученые недавно добились успеха в обогащении расщепляющегося, но еще не радиоактивного вещества, что обеспечивает энергией этот город.
Our scientists have recently attained success in the enrichment of a fissionable, yet non radioactive, material to be used in generating power to the city.
Не совсем, то есть, я знаю, что красный и черный провода скорее всего обеспечивают питание.
Not really, I mean, I know the good old Black and red wire s— probably supplies the power.
Показать ещё примеры для «power»...