guarantee — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «guarantee»

/ˌgærənˈtiː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «guarantee»

guaranteeгарантия

You may recall what German guarantees have been worth in the past.
Помните, чего стоили немецкие гарантии в прошлом?
My personal guarantee.
Мои личные гарантии.
I propose a setup that gives us equal guarantees.
Так вот, предлагаю обмен, чтобы у нас обоих были гарантии.
I'll sign anything guaranteeing you I'll never make pictures again.
Я подпишу любые гарантии того, что не буду сниматься в чужих фильмах.
— You want guarantees.
— Тебе нужны гарантии.
Показать ещё примеры для «гарантия»...

guaranteeгарантировать

Help me arrest them, and I guarantee your release and immunity for the men in your party.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
— Really, I guarantee it.
— Правда, гарантирую.
We can try, but there's no guarantee.
Рискнем, но не гарантирую.
I assure you, Madame, I guarantee it.
Уверяю вас, мадам, я гарантирую.
Показать ещё примеры для «гарантировать»...

guaranteeгарантированный

In the new Reich... every member of the German nation will have his honor guaranteed.
В новом Рейхе каждому члену германской нации будет гарантировано достоинство.
Lots of laughs guaranteed.
Много смеха гарантировано.
— Everything guaranteed!
— Всё гарантировано!
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed.
В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано.
Although, for Jerome selection was virtually guaranteed at birth.
Хотя для Иеронима было практически гарантировано от рождения.
Показать ещё примеры для «гарантированный»...

guaranteeобещать

I'll guarantee ya they'll graduate with highest honors.
— Не будет, обещаю. — Получат отличные дипломы.
Today we'll win, I guarantee it!
Сегодня мы победим, я обещаю.
I guarantee it.
Обещаю.
I can't guarantee anything.
И ничего не обещаю! Но я постараюсь.
It's guaranteed.
Обещаю.
Показать ещё примеры для «обещать»...

guaranteeуверенный

I can't guarantee you a job, but I've got some good American cigarettes, fresh off the boat.
Я не уверен насчет работы. Но я могу угостить американскими сигаретами, недавно привезли.
Well, she's safe at the moment but I'm not sure how long it can be guaranteed.
Ну, в данный момент она в безопасности, но надолго ли, я не уверен.
I guarantee him that this family it has no secrets.
Я уверен, сэр, что в семье Вэйверли нет секретов.
I guarantee you every single person at that cotillion feels like a fraud.
Уверен каждый участник чувствует себя по дуратски.
I guarantee you she has something on David Esterbrook.
Я уверен, у нее есть что-нибудь на Дэвида Истербрука.
Показать ещё примеры для «уверенный»...

guaranteeуверять

I guarantee you, sir, it'll look even better when you taste it.
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит.
I can therefore guarantee, sir, that the wind won't be a nuisance.
Уверяю Вас, от ветра мы не пострадаем.
I guarantee you he's twice as nervous.
Уверяю тебя, он нервничает вдвое сильнее.
I guarantee the boss will protect you.
Уверяю, шеф защитит тебя.
— I guarantee you what went out.
Уверяю вас, джентльмены, что это так.
Показать ещё примеры для «уверять»...

guaranteeобеспечить

If we can't guarantee safe passage to the station...
Если мы не можем обеспечить безопасный прилет на станцию...
And we need to guarantee him a good night's sleep.
Мы должны обеспечить ему крепкий сон.
The family sewed cheap copies of them at guaranteeing women in St. Petersburg.
Семья шила их дешевые копии, это хватало, чтобы обеспечить женщин в Санкт-Петербурге.
I came to guarantee your family's safety.
Я здесь для того, чтобы обеспечить безопасность для твоих близких.
There's gonna be a press conference soon, and the president needs us to guarantee security.
Скоро будет пресс-конференция, и мы должны обеспечить ее безопасность.
Показать ещё примеры для «обеспечить»...

guaranteeручаться

I guarantee that it's all there.
Я ручаюсь, здесь всё.
I guarantee that in his life he did not drink a drop of alcohol .
Я ручаюсь, что в жизни он не выпил ни капли спиртного.
— I guarantee Ryback's a good guy.
— Эй, я ручаюсь за Райбека. Он хороший парень. -Минуточку.
I guarantee it on my own head.
Ручаюсь головой.
I guarantee it'll be tofu free.
Ручаюсь, это будет замечательный ужин.
Показать ещё примеры для «ручаться»...

guaranteeдаю гарантию

Miss Lola, I guarantee, there is not another man like me.
Г-жа Лола, вы не найдете во всей стране мужчину, как я. Даю гарантию.
I'm making you a guarantee.
Я тебе даю гарантию.
Adam, I can personally guarantee you that Olivia's never been to Mars.
Адам, я тебе лично даю гарантию, что Оливия никогда не была на Марсе.
I guarantee all my girls they're gonna be safe from police harassment.
Всем своим девушкам я даю гарантию на защиту от пристального внимания полиции.
I can help, and that's the Winger guarantee.
Я могу помочь, даю гарантию Уингера!
Показать ещё примеры для «даю гарантию»...

guaranteeмочь

I locate females, I don't guarantee their behavior.
Я не могу знать, как они себя поведут.
I'm the one to guarantee order here.
Лишь я могу отдавать подобные приказы!
I can't guarantee that. What I can show you are signposts on your journey. What you do with them is up to you.
Я могу показать лишь указатели твоего путешествия.
As for us, I can guarantee we won't get sick. I've got everything.
Как бы то ни было, могу сказать, что мы защищены.
I can't guarantee anything.
Больше я ничего не могу для тебя сделать.
Показать ещё примеры для «мочь»...