ручаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «ручаться»
ручаться — vouch
— Я ручаюсь за него.
— I vouch for him.
Во всяком случае, я за него ручаюсь.
Anyhow, I'll vouch for him.
Я за них ручаюсь.
I'll vouch for 'em.
Я ручаюсь за них.
I vouch for them.
Удачи вам обоим. Ведь вы ручаетесь за подчиненного, господин директор.
I hope so for both your sakes, since you vouch for your subordinate, my dear director.
Показать ещё примеры для «vouch»...
ручаться — guarantee
Наша церковь за нее ручается.
St. Dominic's will guarantee it.
Я ручаюсь, здесь всё.
I guarantee that it's all there.
Я лично за него ручаюсь.
I personally guarantee it.
Я ручаюсь, что мы неплохо заработаем.
I guarantee you we can make a mint.
Я за него ручаюсь.
I guarantee it.
Показать ещё примеры для «guarantee»...
ручаться — i bet
Ручаюсь, вам все это до упора надоело.
I bet you're fed up to the gills.
Ручаюсь, ты не хотел уезжать.
I bet you wish you weren't going away.
Ручаюсь, ты их купил только ради Серджи.
I bet you bought those skis just for Sergia.
Ручаюсь, тебе было бы стыдно встречаться с официанткой.
I bet you're embarrassed to be seen with a waitress.
Знаете, ручаюсь, они острые как бритвы.
You know, I bet they're razor-sharp.
Показать ещё примеры для «i bet»...
ручаться — swear
Я не могу ручаться за каждую деталь, но это действительно история, это правда.
I couldn't swear to ever detail but it's certainly true that it is a story.
Ручаюсь, что я мог бы получить Нобелевскую премию, но ты всё равно думала бы, что я отказался от своего призвания.
I swear, I could win the Nobel Prize, and you'd still think I gave up my calling.
Клянусь лунами, за это я ручаюсь!
By the moons, this I swear!
Но я тебе ручаюсь, что этот девятый станет для них критическим.
The 9th, I swear means our revenge!
И я ручаюсь тебе, что она ночью лежит одна в своей постели и... спрашивает себя, почему ты не лежишь рядом с ней.
And I swear, she lies awake at night... wondering why you aren"t beside her.
Показать ещё примеры для «swear»...
ручаться — promise
Энакин станет джедаем, я тебе в этом ручаюсь.
Anakin will become a Jedi, I promise you.
Вы захотите это услышать, я ручаюсь.
You're gonna want to hear this, I promise.
Я ручаюсь.
I promise.
— Она в порядке, я ручаюсь.
She's fine, I promise.
Говорю тебе, я за него ручаюсь.
I promise you, lock and step.
ручаться — answer
Я за него ручаюсь.
I answer for him.
Я сказал палачу, что, как секретарь королевы, я ручаюсь за твою невиновность.
I told the executioner that, as the Queen's secretary, I would answer for your innocence.
Есливашилюди вскоренезаплатят, то я не смогу ручаться за своих.
Listen,ifyourpeople don't pay soon, then I can't answer for my people.
Я ручаюсь своей жизнью за ее намерения.
I answer for her intentions with my own person.
что могу ручаться за серьёзность своих чувств.
If you ask me if I like you in a serious way, I don't think I can answer you yet.
ручаться — assure
Ручаюсь, дорогая, сила палки этого мальчика спасет нас.
Assure, darling, the power of this boys rod will help us.
Я ручаюсь вам я это дело так не оставлю...
I assure you that this shameful deed will not...
Но я ручаюсь Вам, что это имеет некоторую уместность в данной ситуации.
I assure you it's particularly relevant to this situation.
Я слишком хорошо ее знаю и ручаюсь вам в этом.
I know her well enough to assure you of that.
Мы находимся в контакте с премьер-министром Албании... который ручается мне-— и правительство доверяет его гарантиям-— что его страна не желает нам зла...
We are in contact with the Albanian premier... who assures me-— and this government credits his assurances-— his country does not wish us ill...
ручаться — won
Пошли, а то я за себя не ручаюсь.
I won't miss you.
Или я за себя не ручаюсь!
Or I won't let you off.
А сейчас убирайтесь отсюда! Или я за себя не ручаюсь.
Now get out of here or you won't know what's hit you.
Ну, за методы Джеффа я не ручаюсь, но я должен сказать, что мне понравилось услышанное.
Well, I won't speak to Jeff's recruitment methods, but I must say, I enjoyed what I heard.
Будь паинькой или я за себя не ручаюсь.
You be nice, all right, or I won't.
Показать ещё примеры для «won»...
ручаться — responsible
Если ты сейчас не приедешь и не заберешь ее, я за себя не ручаюсь.
Now, if you don't come and get her out, I ain't gonna be responsible.
Иначе, мы не ручаемся за последствия.
Otherwise... we can't be responsible for the consequences.
Ты сказал, что ручаешься за них.
You said that you would be responsible for them.
Но я ручаюсь за тебя перед Альфонсо.
But I'm responsible for you!
Кем бы он ни был, лучше бы ему поторопиться, потому что я за себя не ручаюсь.
Well, whoever it is, they'd better get here soon, because I'm not responsible for what I might do.
Показать ещё примеры для «responsible»...
ручаться — i'll bet
Ах, вы, бедняжка, ручаюсь, вам скучно здесь до слёз.
You poor man, I'll bet you're bored to tears.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
Ручаюсь, они сейчас летят на ковре-самолете.
I'll bet they're on that magic carpet right now.
Ручаюсь что это так.
I'll bet you did.
Ручаюсь, что это ее дружок или поклонник...
I'll bet you that's really her boyfriend or something...