assure — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «assure»

/əˈʃʊə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «assure»

«Assure» на русский язык можно перевести как «уверять», «гарантировать», «заверять».

Варианты перевода слова «assure»

assureуверяю вас

I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
He is a very stubborn person, I assure you.
Он был очень упрям, уверяю вас.
I assure you, I shall be quite a man of the world.
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
I assure you he doesn't.
Уверяю вас, это не так.
No, it is not that, I assure you.
Нет, это не так, уверяю вас.
Показать ещё примеры для «уверяю вас»...

assureзаверить

What I'd like you to know, ladies and gentlemen... is that I have been associated with these gentlemen for many years... and I can assure you they are worth every cent they're getting.
Я хочу, чтобы вы знали, дамы и господа, что я был связан с этими джентльменами многие годы... и я могу вас заверить, что они стоят каждого полученного ими цента.
I can assure you, she didn't suffer.
Могу вас заверить, она не страдала.
I assure you of that.
Могу вас заверить.
And I assure you, the moment the Senate reconvenes, I shall move for this man Jordan's impeachment!
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
I can assure you that is meeting was of a purely tentative character.
Могу вас заверить, господин маршал, что эта встреча могла носить самый предварительный характер.
Показать ещё примеры для «заверить»...

assureуверить

Oh, I'm not gonna bother you with the contents now. But I can assure you that it is not the note of a woman who intends to drown herself that same night.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. He's tactful.
Нет, мистер Кралик, он не испугался, могу вас уверить, просто он тактичен.
Mr. Mayor, I thought about it last night and I can assure you father Cornusse is innocent.
Господин мэр, я думал об этом прошлой ночью, и я могу вас уверить, отец Корнюсс невиновен.
I'm sorry if I made that impression madam, and I assure you nothing...
Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я...
As a doctor, I can assure you you're wrong.
Как врач, я могу вас уверить — вы ошибаетесь.
Показать ещё примеры для «уверить»...

assureзаверяю вас

Monsieur, if what you're needing is peace and quiet I can assure you, you couldn't get more peace anywhere.
Месье, если то, что вам нужно, это тишина и покой заверяю вас, большего покоя вы не найдёте нигде.
You'll be sold now, and I can assure you that you won't help yourself if you rebel.
Вы будете проданы и заверяю вас, сопротивлением вы себе не поможете.
Well it-it it may have been poisoned once, but I can assure you it's quite safe now.
Ну... она когда-то могла быть отравлена, но я заверяю вас, что сейчас вполне безопасна.
— Mr Dubois, the director of our office will be back at lunchtime, and I assure you that he'll be coming to fetch the money from you personally.
— В полдень возвращается месье Дюбуа, директор нашей конторы, и, заверяю вас, за деньгами он придет лично.
I assure you, Lord Vader, my men are working as fast as they can.
Я заверяю вас, лорд Вейдер, мои люди работают в максимальном темпе.
Показать ещё примеры для «заверяю вас»...

assureгарантировать

But I can assure Your Sublimity it'll soon be rectified.
Гарантирую, Ваша Возвышенность, что мы скоро это исправим.
I assure you, every safety precaution will be taken.
Гарантирую, мы предпримем все меры безопасности.
I can assure you this time it's real.
Я гарантирую, на этот раз всё по-настоящему.
I assure you that everybody will get their money!
Гарантирую, что каждый получит свои деньги.
Cooperate, and I assure you that everyone will get out of this alive.
Будешь сотрудничать, и я гарантирую, что все выберутся отсюда живыми.
Показать ещё примеры для «гарантировать»...

assureуверенный

Rest assured...
Будьте уверены...
Rest assured, sir.
Будьте уверены, сэр.
Rest assured I'll do my best, sir.
Будьте уверены, я сделаю все от меня зависящее.
I assure you, he intends pulling something from left field.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
Будьте уверены — мне не придется откусывать себе язык.
Показать ещё примеры для «уверенный»...

assureбудь уверен

I assure you that the unions will defend you to the end.
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
Rest assured, daddy, tomorrow evening I'll be home again safe and sound.
Будь уверен, папа, я вернусь завтра вечером домой целым и невредимым.
You will work... with her every day, and I assure you... you are going to pass that exam.
Ты будешь заниматься с ней каждый день И будь уверен Ты сдашь этот экзамен.
You may be assured I shall fight to protect what honor I am left, and my child, against Frenchmen, and against Englishmen if necessary.
Будь уверен, я буду драться, охраняя честь, что у меня осталась, и мое дитя от французов и от англичан, если придется.
Well, rest assured, Teddy, we're very safe.
Будь уверен, так оно и есть.
Показать ещё примеры для «будь уверен»...

assureповерить

But for you it's better this way, I can assure you that.
Но так лучше для тебя, поверь мне.
I assure you I'm not trying.
Поверь, сейчас я не преувеличиваю.
I assure you, I'm quite fertile.
Поверь мне, я... весьма плодовита.
I can assure you, they will never get me onto one of those dreadful starships.
Поверь, меня ни за какие коврижки не заманят на жуткий космолет.
But I assure you, something gets lost in the translation.
Поверь, в кино бывают свои трудности перевода.
Показать ещё примеры для «поверить»...

assureубедить

You may assure your superiors I am on a personal mission of peace, and I will advise Starfleet when appropriate.
Можете убедить свое начальство, капитан, что я здесь исполняю личную мирную миссию, и поставлю Звездный Флот в известность, когда сочту нужным.
Hugo, I know you're in trouble, and I can assure you I've taken care of everything.
Убирайся! Хьюго, я знаю ты в беде, И я могу убедить тебя, что я обо всем позабочусь.
Well, let me assure you that this will never happen again.
Позволь мне убедить тебя, что это никогда не повторится.
How I should assure you, tell me?
Скажи, как убедить тебя в этом?
Cyrus, assure the power players...
Сайрус, ты должен убедить всех...
Показать ещё примеры для «убедить»...

assureгарантированный

M.A.D. Mutal Assured Destruction.
Г.В.У. Гарантированное взаимное уничтожение.
Mutual assured destruction.
Взаимное гарантированное уничтожение.
Mutually assured destruction.
Взаимное гарантированное уничтожение.
Mutually assured destruction.
Гарантированное взаимное уничтожение.
H-bomb, mutual assured destruction, a standoff.
Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья.
Показать ещё примеры для «гарантированный»...