гарантия — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гарантия»
«Гарантия» на английский язык переводится как «guarantee».
Варианты перевода слова «гарантия»
гарантия — guarantee
У меня есть гарантии для твоих сестер.
I have a guarantee for your sisters.
Я могу потерять огромные деньги, но я также хочу дать гарантии твоим вкладчикам.
I may lose a fortune, but I'm willing to guarantee your people, too.
На некоторые вещи никто не даст тебе письменной гарантии.
Some things you just don't get a written guarantee with.
Мои личные гарантии.
My personal guarantee.
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников.
They are prepared to join us, but they need a guarantee, recognize that the Soviets as allies.
Показать ещё примеры для «guarantee»...
гарантия — assurance
Ну если Вы даете мне такие гарантии...
Since you've given me such assurances...
Нам не надо выдавать гарантии, как например адвокатам.
We don't have to give assurances.
Да...но я хочу гарантии, что ничего не случится с Джерри и Смоки.
Yeah, but I want assurances that nothing will happen to Jerry or Smokey.
Конечно, мы предлагаем вам все возможные гарантии.
Naturally, we shall offer you all possible assurances.
Я могу дать вам обоснованные гарантии, что глава безопасности не доложит о вас.
I can give you reasonable assurances that the head of security will not report you.
Показать ещё примеры для «assurance»...
гарантия — warranty
— Товар на полной гарантии.
With full warranty.
Ты не задерживай, дайте нам оригинальную упаковку, это — гарантия.
Don't hold things up. Give us an original, there's a warranty inside.
На него же была гарантия, да?
He came with a warranty, right?
У меня есть гарантия!
I kept the warranty.
У меня есть гарантия!
I kept the warranty!
Показать ещё примеры для «warranty»...
гарантия — security
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
А какие ты можешь дать гарантии?
What kind of security would I have, George?
Я не могу дать им гарантий.
I can't give them enough security.
Что это за гарантии?
But what sort of security is this?
У тебя будет гарантия занятости.
You get job security.
Показать ещё примеры для «security»...
гарантия — ensure
Вы думаете, вы можете лгать нам и использовать вайт для гарантии нашей верности.
You think you have to lie to us and use the white to ensure our loyalty.
Мы подвергли вас высокому уровню стресса с целью гарантии точности результатов, и счастлив ответить, результаты в вашу пользу.
We subjected you to high levels of stress to ensure accurate test results and I'm glad to say the results are in your favor.
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь.
Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die.
Думаю, если бы у меня были деньги, вложенные в дело Рипли Холдена, я бы хотел получить гарантию, что все... нежелательные препятствия на пути к его успеху устранены.
I think if I had money tied up in Ripley Holden's business, I'd want to ensure that any... inconvenient obstacles to its success were removed.
Граждане Севера и Юга не похожи друг на друга, потому нам нужны гарантии безопасности.
The citizens in the South are different from those of the North so we need to ensure complete security for this meeting.
Показать ещё примеры для «ensure»...
гарантия — there's no guarantee
К сожалению, нет гарантий, что ему поверят.
Unfortunately, there's no guarantee that they'll be believed.
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
There's no guarantee I'll win.
Нет никаких гарантий, что вы не будете действовать беспорядочно.
There's no guarantee that you won't act erratically.
Ну, нет никаких гарантий, что твоя память вернется после операции.
Well, there's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory.
Нет никаких гарантий, что операция вернет тебе память.
There's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory.
Показать ещё примеры для «there's no guarantee»...
гарантия — collateral
Но, разумеется, нужны гарантии.
With the proper collateral, of course.
Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
The only problem is... that banks can't lend money without collateral.
По прошествию времени, я думаю, что он задумал это сразу и так документы на дом были даны ему как гарантия того, что я заплачу.
In retrospect, this was something he plotted and the tenement house was put up for collateral.
— Гарантия возврата.
— Collateral. — Right.
— Гарантия у у вас есть?
You have any collateral?
Показать ещё примеры для «collateral»...
гарантия — make sure
Гарантия, что они будут не менее виновны в преступлении.
Make sure that they were just as culpable for the crime.
Я выбираю гарантии, что мы достойны выжить.
I choose to make sure that we deserve to stay alive.
Ему нужны гарантии, что ты тоже туда не пойдешь.
To make sure you don't go, either.
— О некой гарантии, что наши отношения будут долгосрочными.
Just something to make sure that you're committed to me long-term.
Это гарантия на то, что я не умру.
This'll make sure I can't die.
Показать ещё примеры для «make sure»...
гарантия — sure
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
About this new treatment. It gets you out of prison in no time. And makes sure you never get back in again.
— Гарантию. Поэтому я вызвал вас.
— Sure, that's why I sent for you.
Но лично я хотел бы гарантий.
But me, personally, I'd like to know for sure.
Он дал себе гарантию, что его не разоблачат.
He had to make sure he couldn't be tested.
Чтобы иметь гарантии, что в аппарате правительства сотрудники будут получать зарплату.
To make sure government employees keep getting paid.
Показать ещё примеры для «sure»...
гарантия — safeguard
Гарантией?
A safeguard?
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий.
Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition.
И использование гарантий импорта против бюстгальтеров может убить сделку по машинам?
And using the apparel import safeguard against bras could kill the deal on cars?
Это было гарантией, что мы друг друга не предадим.
It was a safeguard against either of us betraying the other.
Стрикс всегда подают работу с гарантией.
Strix always employ a safeguard.
Показать ещё примеры для «safeguard»...