collateral — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «collateral»

/kɒˈlætərəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «collateral»

На русский язык «collateral» переводится как «залог», «обеспечение» или «гарантия».

Варианты перевода слова «collateral»

collateralзалог

This is your collateral?
Это твой залог?
I'm thinking I'll be needin' a bit of collateral.
Думаю, мне понадобится какая-нибудь мелочь в залог.
Here. You can keep my watch for collateral.
Возьмите мои часы в залог.
Little collateral there.
Твой залог.
You guys are our collateral.
— Ты и Ли — наш залог.
Показать ещё примеры для «залог»...

collateralгарантия

But after a while his losses became so ridiculous he promised me his ring as collateral.
Но со временем его долг казино стал настолько неприличным, ...что в качестве гарантии он пообещал мне своё кольцо.
You guys are our collateral.
Вы — наши гарантии.
Got collateral?
Где гарантии?
There's always a lot of collateral.
Всегда есть гарантии.
I'm going to keep a gun on your body for collateral.
Я собираюсь держать пистолет нацеленным на тебя для гарантии.
Показать ещё примеры для «гарантия»...

collateralобеспечение

What about collateral?
Что на счет обеспечения?
No collateral.
Без обеспечения...
— But the man has no collateral, no security.
— Но у него нет обеспечения, нет залога.
As collateral for Mr. Canning's loan?
В качестве обеспечения кредита мистера Кэннинга?
We'll go after them for breach of collateral contractual obligations.
Мы предъявим им нарушение обеспечения договорных обязательств.
Показать ещё примеры для «обеспечение»...

collateralсопутствующий

Collateral damage, though, 'cause I got the raptor too.
Сопутствующий ущерб, учитывая, что животное тоже пострадало.
So,they wanted Vittorio's death to look like collateral damage.
Значит, они хотели, чтобы смерть Витторио выглядела как сопутствующий ущерб.
Collateral damage.
Сопутствующий урон.
That's just collateral damage.
Да, это просто сопутствующий ущерб.
They're collateral damage that he's got to pay for.
Они сопутствующий ущерб, за который он должен расплачиваться.
Показать ещё примеры для «сопутствующий»...

collateralпобочный

— That's collateral damage.
— Это побочный ущерб.
We talked to several people who told us that various friends and relatives had died in the bombing there in that collateral damage.
Мы сказали тем, кто говорил нам, что некоторые их друзья и близкие погибли под бомбами, что это — побочный ущерб.
And she's not collateral damage, not for anyone.
И она ни для кого не побочный ущерб!
Stefan, it's collateral damage.
Стефан, это побочный ущерб.
Yeah, only this time he's collateral damage.
Да, только в этот раз он — побочный ущерб.
Показать ещё примеры для «побочный»...

collateralсопутствующий ущерб

He was... collateral damage.
Он стал... сопутствующим ущербом.
Well, if Gabe was collateral damage, then who was our gunman trying to kill?
Но если Гейб был сопутствующим ущербом, тогда кого наш стрелок пытался убить?
To her they were just collateral damage.
Для неё они были сопутствующим ущербом.
But the fact is, Tom Card called an unsanctioned hit, and my brother was collateral damage.
Но суть в том, что Том Кард отдал незаконный приказ о стрельбе, сопутствующим ущербом которого стал мой брат.
The surprise ending for your serial was just collateral damage.
Неожиданный конец для серии твоих статей был просто сопутствующим ущербом.
Показать ещё примеры для «сопутствующий ущерб»...

collateralсопутствующие потери

No, go ahead, shoot the girl. Some situations, collateral damage is unavoidable.
В некоторых ситуациях сопутствующие потери неизбежны.
Reduced collateral damage.
Уменьшить сопутствующие потери.
You're what's known as collateral damage.
Ты так называемые сопутствующие потери.
One Afghan civilian killed, collateral damage.
Один афганский гражданский убит, сопутствующие потери.
Yeah, collateral damage.
Да. Сопутствующие потери.
Показать ещё примеры для «сопутствующие потери»...

collateralпобочные эффекты

I mean, if I get some funny columns... that's collateral damage I think we can live with.
Побочный эффект — с этим можно жить.
Or are dead children legitimate collateral damage... to promote your cycle of terror?
Или убитые дети — допустимый побочный эффект... вашего бесконечного террора?
Saving lives is just collateral damage. Yeah, nice try.
Спасение жизней — просто побочный эффект.
Collateral damage?
Побочный эффект?
Collateral damage.
Побочный эффект.
Показать ещё примеры для «побочные эффекты»...

collateralслучайная жертва

So let's get Bratton out before he becomes collateral damage.
Давайте вытащим Браттона, пока он не стал случайной жертвой.
And the commander was collateral damage from the first failed hit.
А коммандер стала случайной жертвой во время первого неудачного покушения.
On the way home from work, stop to get some gas, End up as collateral damage in a gang hit.
Остановиться заправиться по дороге домой с работы и умереть, став случайной жертвой гангстерской разборки.
I think sabine was collateral damage.
Сабина была случайной жертвой.
So your sister will be, unfortunately, collateral damage.
Так что, твоя сестра, к сожалению, станет случайной жертвой.
Показать ещё примеры для «случайная жертва»...

collateralпобочным ущербом

— You get by? And learn how to live with collateral damage?
Ты выкручиваешься... и учишься жить с побочным ущербом.
I hope you know I never meant For you to become collateral damage In this acquisition.
Я надеюсь, ты знаешь, я никогда не хотела того, что бы ты стал побочным ущербом в этой сделке.
Do you think the daughter was a target, or just... collateral damage?
Думаешь, дочь была мишенью или... просто побочным ущербом?
She was collateral damage, just like the Nigerian kid.
Она была побочным ущербом, как нигерийский ребенок.
Jessie Francis was the target here, her father and her son were collateral damage.
Целью здесь была Джесси Френсис, ее отец и ее сын были побочным ущербом.
Показать ещё примеры для «побочным ущербом»...