производить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «производить»
«Производить» на английский язык переводится как «to produce» или «to manufacture».
Варианты перевода слова «производить»
производить — produce
Если нет, то это единственное, чего вы не производите на Реате сами.
If not, it's about the only thing you don't produce on Reata yourself.
Если мы не можем продать то, что мы производим, то мы не можем купить, то, в чём мы нуждаемся.
If we cannot sell the things we produce, we cannot buy the things we need.
Они не творят, не производят, даже не думают.
They don't create, they don't produce, they don't even think.
Они будут производить взаимозаменяемую работу, собирать билеты метро, вырезки из газет.
They'll produce permutable work, collect metro tickets, newspaper clippings.
Все они производят иллюзии... Как и ты, как и я.
They each produce illusions like you do and like I do.
Показать ещё примеры для «produce»...
производить — manufacture
Но мистер Бендолин не может производить электрические лампочки без вольфрама, мистер Мандсен.
But Mr. Bendolin can't manufacture electric light globes without tungsten wire for filament.
Население планеты, видимо, живет под землей, скорее всего, там же производит пищу и все остальное.
The inhabitants of this planet must live deep underground. Probably manufacture food and other needs down there.
Кстати, это мы их производим.
You know, we manufacture those, by the way.
Я произвожу женскую спортивную одежду.
I manufacture women's sportswear.
Ты его производишь.
You manufacture it.
Показать ещё примеры для «manufacture»...
производить — make
Вы также производите ФРИСКО, более дешевый продукт.
You also make Frisko, which costs less.
Нужно производить впечатление на людей, что они тебе нужны, и что ты над ними властен.
You must make people feel you want them and that you'll hold on to them.
Нельзя ходить, говорить, производить любые звуки.
You are not to walk, talk, or make a sound of any kind.
Мы даже производим ее сами.
We even make it ourselves.
Здесь углекислый газ и водяные пары производят слабый парниковый эффект, который согревает поверхность выше точки замерзания воды.
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water.
Показать ещё примеры для «make»...
производить — impress
Брось язвить Тебе-то плевать, где работать, но отдел продаж должен производить впечатление.
Go on, you bitter old devil. You know you don't care where you work, but the... sales side has to impress people.
Мы служим здесь императору и монархии, не где-нибудь, а в Галиции, на русской границе значит мы здесь не для того, чтобы производить впечатление на молодух, или охотится за ними по ночам, играть в бильярд, в карты, ежедневно напиваться.
We're serving His Majesty on the Russian border. We're not here to impress or chase the women... play pool and get drunk, on duty or on manoeuvres.
— Чтобы производить впечатление на других врачей.
— To impress the other doctors.
Ты не обязана производить на меня впечатление.
What— — You don't have to impress me.
Что касается всего этого хлама, это просто демонстрация богатства, как будто первый автарх должен производить на кого-то впечатление.
As for the rest of this nonsense, it's nothing more than a useless display of wealth as if the first Autarch needs to impress anyone.
Показать ещё примеры для «impress»...
производить — generate
Сэр, некоторые существа производят и контролируют энергию без всякого вреда для себя.
Sir, some creatures can generate and control energy with no harm to themselves.
Но ты не думаешь, что мы должны что-то придумать, что бы... производить деньги, вместо самих денег?
But don't you think we should think of something that would... generate money instead of the actual money itself?
Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния.
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California.
Железное ядро больше не производит магнитное поле, и солнечный ветер начинает бить по поверхности Марса.
The iron core was no longer able to generate this magnetic field and then the solar wind started pounding the surface of Mars.
Хотя конечное столкновение длится лишь долю секунды, оно производит энергии столько же, сколько Солнце за всю свою жизнь.
Although the final collision takes only a fraction of a second, it unleashes more energy than the Sun will generate in its entire lifetime.
Показать ещё примеры для «generate»...
производить — seem
Тебе бы быть счастливой, а ты не производишь такого впечатления.
You should be happy, and you don't seem happy.
Может, мне не стоит этого делать и я действительно лезу не в свое дело... но ты производишь впечатление человека, который сам себе придумывает трудности.
It's not really my business, but you seem like a person who makes things really hard on themselves.
Ты производишь впечатление человека с крупицей морали.
You seem like a man with a scintilla of morality.
Вы производите впечатление приятного человека с интересной работой. Но я не совсем свободна.
You seem like a really sweet guy in an interesting line of work but I'm not really available.
А Вы производите впечатление девушки, которая знает, что делает.
And you seem like a young lady who knows what she's doing.
Показать ещё примеры для «seem»...
производить — strike
Да? А какое же впечатление я произвожу?
How do I strike you?
Какие части музея на него взгляд производят впечатление чувственных?
What parts of the museum strike him as sensual?
Я что, произвожу впечатление человека, которому нравится делать несколько дел сразу?
Do I strike you as someone who enjoys multitasking?
Он не производит впечатление технаря.
He doesn't exactly strike me as the blue-collar type.
Разве я произвожу впечатление, что играю роль мужчины в отношениях? Да.
Do I strike you as the kind of person who'd be the man in a relationship?
Показать ещё примеры для «strike»...
производить — effect
Может быть, они очень хороши в деревне... Но в городе они производят впечатление чего-то противоестественного, почти чудовищного.
It's beautiful in the country, of course, ...but in the city it has the effect of being unnatural, almost terrible.
Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект.
For instance, serious exposure to x-rays or gamma rays... need not have an immediate effect.
Думаете ли вы какой эффект производят ваши комиксы на читателей... или что вы разрешаете это для мальчиков.
I wonder if you think about the effect on people who read it... or what you're validating for boys.
Вы должны знать, какой эффект вы производите на женщин.
You— — You must know the effect you have on women.
Я еще никогда не встречал девчонку, которая бы производила на других девушек такой эффект.
I've never seen a girl have that kind of effect on other girls.
Показать ещё примеры для «effect»...
производить — strike me as
Почему-то, Райкер, Вы не производите впечатление человека, который мечтает где-либо укорениться.
Somehow, Riker, you don't strike me as the kind that puts down roots. — No?
Вы не производите впечателния человека, который обычно нуждается в спасении.
You don't strike me as someone who usually needs saving.
А ты производишь впечатление парня, который притягивает такого рода сущности.
— Yep. And you strike me as the kind of guy who attracts that sort of thing.
Вы не производите впечатление самовлюбленной особы, так что...
You don't strike me as particularly vain,so...
Но ты не производишь впечатление девочки, которая не нарушает правила.
But, you don't strike me As a girl who's afraid to break the rules.
Показать ещё примеры для «strike me as»...
производить — impression
Неужели мы производим впечатление людей, крайне нуждающихся в деньгах?
Do we give the impression of people who are pressed for money?
Подобные вещи не просто ставят нас в неудобное положение, но и производят неблагоприятное впечатление.
That sort of thing is not only embarrassing, it gives a bad impression.
Мы просто производим такое впечатление.
We just give a good impression that we are.
Я знаю, что произвожу впечатление женщины, ...с которой можно начать за ужином, ...за обедом, даже за завтраком.
I know that I produce the impression of a woman ... With which to start the dinner, ... For dinner, even at breakfast.
Это одно из наименее приятных свойств Себастьяна — он всегда производил впечатление толкаемого по стезе порока.
That's one of Sebastian's less lovable qualities. He always gives the impression of being led on like a little horse at the circus.
Показать ещё примеры для «impression»...