провернутый — перевод на английский

Варианты перевода слова «провернутый»

провернутыйturn

Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел.
I think I can get money to make it into a concept, then turn it into an idea.
Ладно, проверни это дело сам, и стань героем.
Go ahead and turn it in, Spitter, and you can be the hero.
Осталось только правильно ее провернуть.
Everything will turn out right.
Может, что с родительским комитетом удастся провернуть.
Maybe I can turn some tricks with the PTA.
Но может мы можем еще провернуть это дело.
But maybe we could still turn this thing around.
Показать ещё примеры для «turn»...
advertisement

провернутыйpulled

Может, Магадан сказал ему что-нибудь до того, как он провернул свой трюк с 38-м.
Maybe Magadan said something before he pulled his little stunt with the.38.
Говорил, что провернул сотни дел.
Said he pulled hundreds of jobs.
Держу пари, ты провернул этот трюк с моим отцом во Флориде.
I bet you pulled that trick on my daddy in Florida.
Я провернула это маленькое дельце, чтобы ты осталась.
— I pulled a tiny little con... to keep you from leaving.
Тебе удалось это провернуть, дружище.
Well, you really pulled it round, mate.
Показать ещё примеры для «pulled»...
advertisement

провернутыйmake

Насколько выгодны делишки, которые фальшивый детектив может провернуть с доверенными ему тайнами? Ими можно шантажировать.
How big are the deals a fake detective can make with all this information?
У меня есть мысль, как провернуть это дело.
I have an idea how to make this work.
Я хочу провернуть одно дельце и знаю, что могу на тебя рассчитывать.
I know I can count on you to make it happen, right?
Я знаю две темы, мистер Баллок, которые мы могли бы провернуть, не сделав и шагу отсюда.
I know two scores, Mr. Bullock, that we could make in transit without moving 20 feet off our path.
Я бы предпочёл провернуть это ночью, но сработает и так.
I would have rather grabbed him at night, but I can make this work.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

провернутыйdone

Вы, наверное, куда-то смылись, и провернули это тихо, как кинозвезды.
You must have slipped away somewhere and done it quietly like movie stars.
Работу надо провернуть после половины десятого, когда улицы опустеют и все магазины в округе закроются.
The job needs to be done after 21:30, so that the road is deserted. ...and nearby shops are all closed.
Мы все знали, что это можно провернуть.
We all knew it could be done.
А шеф передал все тебе и ты провернул дельце за день.
Then, the old man gives it to you and it gets done overnight.
Арло мог провернуть почти всё в одиночку, но пакетик с оксикодоном, подброшенный для меня. Арло тут лежал, когда его подкинули.
Oh, arlo could have done most of it by himself, but that bag of oxycontin that was planted there for me to find, arlo was here when that happened.
Показать ещё примеры для «done»...

провернутыйswing

Ты пристроил меня ему в офис, чтобы провернуть свои дела.
— You planted me in his office just to swing a deal. — Oh, no.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
Well, if he buys the wine... and I get the loan from the bank... perhaps maybe we can swing this.
Как ты это провернул?
How did you swing that one?
И вы точно можете это провернуть?
Could you swing it?
У нас есть кому это провернуть.
We got a guy who can swing it.
Показать ещё примеры для «swing»...

провернутыйdeal

Поздравляю, Марчелло, ты провернул большое дело!
You got a great deal, Marcello.
Сущий пустяк по сравнению с делом, которое он только что провернул.
Just one thing after he made such a big deal about it.
Знаешь, вчера в банке Футхилла пытались провернуть сделку.
They tried to cut a deal in the Foothill Federal fraud last night.
Слава Богу, ты можешь это провернуть.
Thank God you can get that deal.
Я провернула одно дело.
I got a deal, Michael.
Показать ещё примеры для «deal»...

провернутыйtry

Теперь проверни это с физикой, особенно с инерцией.
Try physics, specifically inertia.
А во-вторых, есть один прием, который ты можешь попытаться провернуть.
Second of all, there is a maneuver you can try.
Попробуешь еще раз провернуть что-то похожее — получишь пулю.
Try something like that again, you eat a bullet.
Еще раз попробуешь провернуть такое, и я тебя прикончу.
If you ever try this again, I will finish you.
Кира знала, что Келлогг попробует провернуть нечто подобное.
Kiera had the notion that Kellogg would try something like this.
Показать ещё примеры для «try»...

провернутыйworked

К сожалению, в этот раз Вам удалось ее провернуть.
Unfortunately, the gamble worked.
Я просто провернул самый милый маленький обманный маневр.
I just worked the most beautiful little con.
Я ещё не понял, как и кто это провернул. Но я уверен, это так.
I don't claim to know how it was worked, or who worked it... but all I know is that it was worked.
Я ничего лично против него не имею, но он здорово всё провернул.
The guy seems pleased with himself. He's worked well!
Это единственный способ, которым они могли это провернуть
That's the only way they could've worked it.
Показать ещё примеры для «worked»...

провернутыйplayed

А как ты хочешь это провернуть, Бобби?
How do you want to play this, Bobby?
Мне кажется, он собирается провернуть фокус и с вами, до того, как вы уйдёте.
I think he means to play one on you before you go.
Мы должны провернуть с ним длинную игру.
We have to play the long game with him.
Как мы все провернем, офицер?
What's the play here, officer?
Просто он провернул с вами грязный трюк.
He played a dirty trick on you, that's all.
Показать ещё примеры для «played»...

провернутыйcon

— Потому что провернуть большую аферу...
— Because playing the big con...
Де Лука хочет, чтобы Дантист провернул аферу.
De Luca wants the Dentist to run a con.
Де Люка заставляет Дантиста провернуть аферу для него.
De Luca is coercing the Dentist into running the con for him.
Сержант Хилл провернул аферу.
Sergeant Hill was running a con.
Может, провернуть большое дело?
So, what about the big con?
Показать ещё примеры для «con»...