проведать — перевод на английский

Варианты перевода слова «проведать»

проведатьcheck on

Пойду проведаю её.
I'll go check on her.
Думаю, мне следует пойти и проведать твою мамочку!
I think I better go and check on your mama.
Простите, надо бы вам проведать своего водителя. Кажется, он не в себе.
Excuse me, you should check on your driver.
Не хочешь её проведать? Она там уже давно.
Check on her, she's been back there a long time.
Позже я его проведаю.
I'll try to check on him later.
Показать ещё примеры для «check on»...

проведатьsee

— Я вот решила проведать тебя по пути на работу, узнать, как тут всё идет, и, может... помочь с выбором платья.
— I was on my way to work, and I thought I'd stop by and see how it's all going, and maybe help you... choose a dress?
В воскресенье я хочу проведать крестного.
Next Sunday, I'm going to see my godfather.
Отчего не зайти, не проведать старого приятеля?
It's a wonder you wouldn't come see a guy.
Забыл сказать, идем проведаем твою маму.
Oh-ho-ho. I forgot to tell ya. Why, we're goin' over to see your mother.
Схожу, проведаю парней.
Down to see the boys.
Показать ещё примеры для «see»...

проведатьgo see

Я хотела бы проведать его.
I'd like to go see him.
— Может ты проведаешь дедушку?
— Why don't you go see Grandpa?
Я подумал, если ты свободен на этот уик-энд, мы можем проведать Дадитса.
Hey, you know, I was thinking if you were free this weekend we might go see Duddits.
Пошли, проведаем Джерри.
Come on, let's go see Jerry.
Почему бы нам не проведать бабушку сегодня?
Why can't we go see the nana tonight?
Показать ещё примеры для «go see»...

проведатьvisit

— Мы сможем проведать ее позже?
— Perhaps we can visit her later.
Если вы хотели проведать сына, пожалуйста — он здоров.
You wanted to visit your son. He is OK.
Я собираюсь позвонить Сисси. Сказать ей, что нужно проведать Нэнси.
Look, I'm going to phone Cissie, tell her that Nancy needs a visit.
На прошлой неделе я пошел в госпиталь проведать друга с предстательной железой.
I go to the hospital last week to visit a friend with a prostate problem.
Представляешь, так долго прожить... и не иметь ни одного друга, которые бы проведали тебя напоследок.
Imagine living so long and not even having a friend to come and visit.
Показать ещё примеры для «visit»...

проведатьgo check on

В любом случае, я хочу чтобы ты зашел проведать бабушку.
Anyway, I want you to go check on Nana at the home.
Схожу-ка проведаю его.
I think I'll go check on him.
О, давайте проведаем Гермеса.
Oh. Let's go check on Hermes.
Знаешь, я могу сама справиться Если ты вдруг захочешь проведать Уолтера. Узнать, как он там.
You know, I can handle this, if you want to go check on Walter and see how he's doing.
Никто не хочет проведать Софию?
Anybody want to go check on Sofia?
Показать ещё примеры для «go check on»...

проведатьlook

Я заеду проведать его завтра.
I'll have a look at him again tomorrow.
Знаешь что, Ваня. Пойди проведай, кончил этот писатель свой роман?
Vanya, have a look, if this writer has finished his book.
Надо его проведать.
We better take a look at him.
— Нет, никак! — Можем. — Нам нужно проведать того оленя.
Maybe we should look at that deer.
— Я пришла проведать твоего братика.
— I would look for the little guy.
Показать ещё примеры для «look»...

проведатьcome

Я хотела тебя проведать, но без Хэнка здесь сущий дурдом.
I wanted to come right over, but with Hank gone, it's been a madhouse here.
Мой отец разговаривал с дядями сегодня утром и сказал им, что я здесь, и они страшно обиделись, что я не пришла проведать их, и я договорилась с ними, что они приедут, заберут меня, и я буду у них до конца праздников, а то мне неудобно.
My father was talking to uncles this morning and told them that I am here and they are terribly offended that I didn't come visited them, and I agreed with them that they will come, will fetch me and I will be with them until the end of the holidays, and even uncomfortable.
Надо было сначала зайти и проведать давнего дружка.
Should have come and seen your old buddy first.
Сейчас все сделаю и поднимусь тебя проведать, ага?
I'm gonna take this, and I'll come tuck you in, okay?
Лина захотела проведать детей.
Lina has come for the children.
Показать ещё примеры для «come»...

проведатьcome check on

Очень мило с его стороны проведать вас, правда?
Well,that's nice of him to come check on you,isn't it?
Блэр попросила меня проведать тебя.
Blair asked me to come check on you.
Просто решила меня проведать?
What, so you just thought you'd come check on me?
Всё равно она мне была нужна как предлог, чтобы проведать Пэтти и Сельму.
To come check out patty and selma. I feel bad. i haven't named your testicles.
Я хотела проведать тебя.
I wanted to come and check on you.
Показать ещё примеры для «come check on»...

проведатьcheck back

Проведаю вас позже.
Check back with you later.
Я, э, проведаю его через пару часов, ладно?
I'll.. Check back in a couple of hours, okay? Okay.
Я тебя проведаю через 20 минут.
I'll check back with you in about 20 minutes.
Зашла проведать дочь.
I just came back to check on my daughter.
Только один раз они уехали проведать их дорогую мамочку когда на них напали.
It was only when they went back to check on their darling mother that they were attacked.
Показать ещё примеры для «check back»...

проведатьgo

Ясно, значит он узнал про поминки и решил проведать ее.
Right, so this guy found out about the wake and he went to rub her neck, I guess.
Мы же ходили её проведать посреди ночи, так ведь?
I mean, we went down there in the middle of the night, right?
Кажется, ты ходила сегодня проведать свою семью.
It looks like you went back home today
—казала, что мне надо проведать отца в госпитале ћэриленда.
Here you go.