пробуждать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пробуждать»
«Пробуждать» на английский язык переводится как «to awaken» или «to wake up».
Варианты перевода слова «пробуждать»
пробуждать — wake
Мы пробуждаем их на короткое время, но они все еще под влиянием устройств, контролирующих сознание.
We wake them for brief periods, but they're still under the influence of mind control devices.
Обещайте мне кое-что, если не найдете способ оставить меня человеком, не пробуждайте меня.
Promise me something, if you can't figure out how to keep me human, don't wake me up.
Теперь я просто пробуждаю людей к жизни.
Now I just wake people up for a living.
Боже, не пробуждай меня от этого сна
God, don't wake me up from this dream
Ты пробуждаешь реки... деревья и животных... Услышь нас, услышь просьбу рода Воронов.
You who wakes up rivers... trees and animals... hear us, hear a request from the Raven House.
Показать ещё примеры для «wake»...
пробуждать — awaken
А во мне Лукас пробуждает материнский инстинкт.
For me, Lucas awakens my maternal instincts.
Когда слишком много серебра оказывается в руках людей, которые приходят сюда, то оно пробуждает кое-что.
When you put too much silver in the hands of the kinds of people who come here, it awakens something.
И самое главное, она пробуждает страх.
But above all, it awakens fear
И самое главное, она пробуждает страх.
And above all, it awakens fear
Её свет пробуждает страх
Her light awakens fear
Показать ещё примеры для «awaken»...
пробуждать — bring out
Судья, вы пробуждаете во мне женщину.
Judge, you bring out the woman in me.
Собравшись вместе, вы пробуждаете самое худшее друг в друге.
You two bring out the worst in each other.
Полнолуние, кажется, пробуждает наши самые темные черты.
The full moon seems to bring out our darkest qualities.
Все эти порезы и ушибы пробуждают во мне материнские чувства.
All these little cuts and bruises just bring out the mother in me.
Собаки пробуждают в женщинах материнские чувства.
Dogs bring out the mother in women.
Показать ещё примеры для «bring out»...
пробуждать — make
Он пробуждает в ней женщину, а она этого боится.
— He makes her feel like a woman and that frightens her.
Нет, тут все в порядке. Но... Понимаешь, когда мы встречаем девушку, женщину, которая нас восхищает, которая, нас пробуждает... мы находим в ней особое очарование, волшебство.
You know when you meet a girl... who blows you away... who makes you feel alive?
Что-то, что наполняет тебя, что-то, что пробуждает в тебе голод.
Something that fills you up, something that makes you hungry.
Во-первых, найдите компанию, которая произвела изоляцию. и во-вторых, скажите мне, что такое я вижу, что пробуждает во мне желание уменьшить их капитал.
First, find the name of the company that made the insulation, and second, tell me what I'm seeing that makes me want to short their stock.
Пробуждает у меня ностальгические чувства.
Makes me feel all nostalgic.
Показать ещё примеры для «make»...
пробуждать — arouse
Я пробуждаю в них что-то, будоражу их чувства.
I arouse something in them, I bother them.
Ты пробуждаешь во мне язычницу.
You do arouse the pagan in me.
Ну, по всей вероятности Асгарды брали интересующих их людей... и заменяли их дубликатами чтобы не пробуждать подозрения.
Well, in all likelihood, the Asgard responsible, took the original people... and replaced them with duplicates so as not to arouse suspicion.
А другие пробуждают их.
And others arouse them.
Это не правильно. Это пробуждает презрение в сердце копа.
It arouses contempt in the cop heart.
Показать ещё примеры для «arouse»...
пробуждать — evoke
Монастырь пробуждает образы беспомощных женщин, которым страшна даже мысль о чувствах, если они порождены не молитвой и не священным писанием.
The convent evokes the image of helpless women, fearful of the thought of any emotion other than those derived from scripture and prayer.
Его свобода... пробуждает... чувства...
Evokes feelings...
Песня Алконостов пробуждает яркие воспоминания.
The Alkonost's song evokes powerful memories.
Янка пробуждает воспоминания о битвах, о победах.
Ianka evokes memories of battles waged and won.
— Прежде всего, это смешно но, с этим маленьким зернышком правды, который пробуждает наши глубочайшие страхи, как, в этом случае, смерть в одиночестве и нелюбви.
— First of all, it's ridiculous, but with that little kernel of truth that evokes our deepest fears... in this case, dying alone and unloved.
Показать ещё примеры для «evoke»...
пробуждать — awake
Они пробуждают землю.
They awaken the earth.
Поистине восхитительные истории которые пробуждают воображение и питают любопытство.
Truly delectable stories... that awaken the imagination and feed one's curiosity.
Позвольте нам пробуждать Большой Дух.
Let us awaken the Great Spirit.
Мы пробуждаем потоки ци и направляем людей на правильный путь.
We awaken this chi and guide people toward righteousness.
Взгляд на Нарфа пробуждает что-то важное.
Seeing the Narf awaken something important.
Показать ещё примеры для «awake»...
пробуждать — provoke
Вы пробуждали в ней мучительные воспоминания!
Provoking memories that were painful.
Она определенно пробуждает... ассоциации ассоциативного... пробуждения.
It's just so thought provokingly... ..thought... provoking.
! Зачем было пробуждать его армию мертвецов?
Why would you provoke his army of the dead?
пробуждать — works up
Пробуждать аппетит на заданиях.
Works up an appetite on missions.
Уничтожение мира пробуждает нешуточный аппетит.
Destroying the world as we know it Can work up quite an appetite.
Пробуждают аппетит.
Work up an appetite.
пробуждать — rouse
Единственное, что пробуждает её — это работа по дому и приготовление пищи.
The only thing that rouses her is working in a house and taking care of the cooking.
Я не хочу пугать ее, но обычно страх пробуждает скрытые возможности фейри.
I don't want to scare her, but fear is what usually rouses a fae's untapped powers.
Простите, то есть пробуждают.
Sorry, I meant roused.