приукрасить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приукрасить»
«Приукрасить» на английский язык переводится как «to embellish» или «to beautify».
Варианты перевода слова «приукрасить»
приукрасить — embellish
        Что же касается тайного бегства, я явно приукрасил его.    
    
        As for the elopement, I'd plainly embellished it.    
        Я немного приукрасила правда.    
    
        Naturally, I embellished a little bit.    
        Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.    
    
        She had not embellished or understated.    
        — Я немного приукрасила.    
    
        — I embellished a little.    
        Это не для записи, но я немного приукрасил свою биографию, чтобы она звучала более интересной.    
    
        Off the record, I kind of embellished my bio to sound more interesting.    
                                            Показать ещё примеры для «embellish»...
                                    
                
                    приукрасить — sugarcoat
        Если вы знаете, как приукрасить калоприемник, я рада послушать.    
    
        If you know a way to sugarcoat a colostomy bag, I would like to hear it.    
        Это намеренная ложь, поэтому не пытайся её приукрасить, Клэр.    
    
        It's a deliberate lie, so don't try to sugarcoat it, Claire.    
        Приукрасить это не получится.    
    
        I can't sugarcoat it.    
        Я не собираю приукрасить её, приятель.    
    
        I'm not gonna sugarcoat it, pal.    
        Я человек, который не пытается приукрасить вещи...    
    
        I'm a person who's not gonna sugarcoat things.    
                                            Показать ещё примеры для «sugarcoat»...
                                    
                
                    приукрасить — little
        О, человечество! Эллиот, скажи, а ты, случаем, не приукрасил немного?    
    
        Elliot, are you maybe putting a little bit too much on that?    
        Ради всеобщего блага нельзя бьIло рассказьIвать всю правду и я немножко приукрасил собьIтия.    
    
        Thinking it best for all concerned to not tell the whole truth I gilded the lily just a little.    
        честно собирался. Но, не хотелось сознаваться в том, какой я неудачник. Так что, я чуть-чуть приукрасил.    
    
        But I didn't want her to know what a loser I was, so I stretched the truth a little.    
приукрасить — stretch
        О. Итак, когда я сказал Нахдрахам, что они окружены убийцами-воинами, я немножко приукрасил правду?    
    
        So when I said they were surrounded by warriors, I was stretching the truth?    
        Я немного приукрасила правду.    
    
        I just stretched the truth.    
        Пришлось немного приукрасить правду, но лишь самую малость.    
    
        I had to stretch the truth a little bit, but just a little.    
приукрасить — dress up
        Вы отдали ее своему художнику, чтобы немного приукрасить.    
    
        Which meant giving it to your scene painter to dress up a bit.    
        Это всё красивые слова, чтобы приукрасить плохую работу копов какими-то рюшками из ушедшего века.    
    
        It's cheap and easy to dress up lazy police work as some sort of Runyonesque treasure from a bygone era.    
        Они бы пытались приукрасить его так, как в Эппинг Форест.    
    
        They'd try to dress him up like that in Epping Forest.    
приукрасить — to spin it
        Ты сама сказала приукрасить    
    
        You told me to spin it!    
        Вы хотите, чтобы я приукрасил самоубийство?    
    
        You want me to spin the suicide?    
приукрасить — sugarcoat it
        Мог бы приукрасить для нее.    
    
        — Don't sugarcoat it for her.    
        Приукрась чуток.    
    
        Sugarcoat it.    
        Ты спросил моего совета и я собираюсь приукрасить.    
    
        You asked for my advice so I'm not gonna sugarcoat it.    
        Её нельзя приукрасить.    
    
        I can't sugarcoat it.    
        Сказал бы, что довольно... — Приукрась для меня.    
    
        — I'd say it's a very... — Ah-uh-uh-uh. — Sugarcoat it for me.    
приукрасить — make
        Нужно ли мне напоминать, что у меня есть все возможности приукрасить или опозорить тебя на национальном телевидении?    
    
        Hey, do I have to remind you that I have the power to make or break you on national television?    
        Я старалась приукрасить нашу квартиру.    
    
        I tried to make our apartment look nice.    
        Ты приукрасила значимость Джоан.    
    
        You made Joan sound important.