приукрасить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приукрасить»

«Приукрасить» на английский язык переводится как «to embellish» или «to beautify».

Варианты перевода слова «приукрасить»

приукраситьembellish

Что же касается тайного бегства, я явно приукрасил его.
As for the elopement, I'd plainly embellished it.
Я немного приукрасила правда.
Naturally, I embellished a little bit.
Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.
She had not embellished or understated.
— Я немного приукрасила.
— I embellished a little.
Это не для записи, но я немного приукрасил свою биографию, чтобы она звучала более интересной.
Off the record, I kind of embellished my bio to sound more interesting.
Показать ещё примеры для «embellish»...

приукраситьsugarcoat

Если вы знаете, как приукрасить калоприемник, я рада послушать.
If you know a way to sugarcoat a colostomy bag, I would like to hear it.
Это намеренная ложь, поэтому не пытайся её приукрасить, Клэр.
It's a deliberate lie, so don't try to sugarcoat it, Claire.
Приукрасить это не получится.
I can't sugarcoat it.
Я не собираю приукрасить её, приятель.
I'm not gonna sugarcoat it, pal.
Я человек, который не пытается приукрасить вещи...
I'm a person who's not gonna sugarcoat things.
Показать ещё примеры для «sugarcoat»...

приукраситьlittle

О, человечество! Эллиот, скажи, а ты, случаем, не приукрасил немного?
Elliot, are you maybe putting a little bit too much on that?
Ради всеобщего блага нельзя бьIло рассказьIвать всю правду и я немножко приукрасил собьIтия.
Thinking it best for all concerned to not tell the whole truth I gilded the lily just a little.
честно собирался. Но, не хотелось сознаваться в том, какой я неудачник. Так что, я чуть-чуть приукрасил.
But I didn't want her to know what a loser I was, so I stretched the truth a little.

приукраситьstretch

О. Итак, когда я сказал Нахдрахам, что они окружены убийцами-воинами, я немножко приукрасил правду?
So when I said they were surrounded by warriors, I was stretching the truth?
Я немного приукрасила правду.
I just stretched the truth.
Пришлось немного приукрасить правду, но лишь самую малость.
I had to stretch the truth a little bit, but just a little.

приукраситьdress up

Вы отдали ее своему художнику, чтобы немного приукрасить.
Which meant giving it to your scene painter to dress up a bit.
Это всё красивые слова, чтобы приукрасить плохую работу копов какими-то рюшками из ушедшего века.
It's cheap and easy to dress up lazy police work as some sort of Runyonesque treasure from a bygone era.
Они бы пытались приукрасить его так, как в Эппинг Форест.
They'd try to dress him up like that in Epping Forest.

приукраситьto spin it

Ты сама сказала приукрасить
You told me to spin it!
Вы хотите, чтобы я приукрасил самоубийство?
You want me to spin the suicide?

приукраситьsugarcoat it

Мог бы приукрасить для нее.
— Don't sugarcoat it for her.
Приукрась чуток.
Sugarcoat it.
Ты спросил моего совета и я собираюсь приукрасить.
You asked for my advice so I'm not gonna sugarcoat it.
Её нельзя приукрасить.
I can't sugarcoat it.
Сказал бы, что довольно... — Приукрась для меня.
— I'd say it's a very... — Ah-uh-uh-uh. — Sugarcoat it for me.

приукраситьmake

Нужно ли мне напоминать, что у меня есть все возможности приукрасить или опозорить тебя на национальном телевидении?
Hey, do I have to remind you that I have the power to make or break you on national television?
Я старалась приукрасить нашу квартиру.
I tried to make our apartment look nice.
Ты приукрасила значимость Джоан.
You made Joan sound important.