применять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «применять»

«Применять» на английский язык переводится как «apply» или «use».

Варианты перевода слова «применять»

применятьuse

А другие бомбы они не будут применять.
They won't use the others.
Я хочу, чтобы ты применял оружие, если это необходимо, но я хочу, чтобы ненавидел его.
I want you to use that gun if you have to, but I want you to hate it.
Вы пожилой человек, и я бы не хотел применять силу.
You're an old man, and I do not wish to use force.
Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Показать ещё примеры для «use»...

применятьapply

Ты не можешь применять здесь Земные стандарты, ты просто не можешь.
You can't apply Earth's standard, you just can't.
Товары остаются собственностью компании, первоначальный взнос не возвращается, возможны местные ограничения не применять нигде кроме Индианы.
All entries become our property, employees not aliasable, entry fees not refundable, local restrictions apply void where prohibited, except in Indiana!
Гипокейтский крем. Я применяю его дважды в день.
Cream of hypicate. I apply it twice a day.
Работая координатором по доработке, я применял формулу.
I was a recall coordinator. My job was to apply the formula.
Я должен применять одинаковые стандарты ко всем моим студентам, иначе я действительно не справедлив.
I must apply the same set of standards to all my students or else I'm really not being fair.
Показать ещё примеры для «apply»...

применятьforce

Не заставляй меня применять силу!
Dent' make me force you.
Не заставляй меня применять силу.
Please don't make me force you.
Надо обходиться с ними, как с людьми, не обязательно применять силу.
Treat them like people. Force may not be necessary.
Иногда вы должны быть невидимы на самом видном месте или применять силу к тем кто хочет больше времени, чем мы им даем.
Sometimes you have to be invisible in plain sight or a force against those who want more time than we give.
Было ошибкой применять к Эндону силу.
It was a mistake to force Hendon's hand.
Показать ещё примеры для «force»...

применятьtry

До тех пор, пока я не выясню, чем это вызвано, я не хочу применять что-то более... чрезвычайное.
Until I find out what's caused this, I don't wanna try anything more extreme.
Не смей применять ко мне перенос аффекта.
Do not try to pull transference on me.
Когда либо применяли какие-либо непрописанные лекарства?
You ever try any ove r-the-counter medications?
Даже и не думай применять на мне свои коповские трюки.
Oh, don't even try those little cop tricks on me. Huh?
Ничего похожего на ресурсоориентированную экономику ещё никто не применял.
The resource based economy is really not close to anything that's been tried.
Показать ещё примеры для «try»...

применятьtake

Конечно, можно применять все эти методы стимуляции.
Now, all these forms of stimulation can now take place.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить их.
It was so that I would take those alchemists, who have departed from the path of God, and with their same devilish works, destroy them.
Но этим людям нужно работать, а я не хочу применять силу.
And I don't wanna have to take you in.
То есть — приемы, которые вы используете, чтобы обмануть людей; например, как применять технику холодного чтения, или как разузнавать факты о будущем клиенте?
You mean the tricks that you use to take advantage of vulnerable people-— like how to do a cold read, or how to run a quick background check on a future client?
Стоит ли нам применять выход I-12?
Should we have taken the I-12 exit?
Показать ещё примеры для «take»...

применятьenforce

Мы никогда не применяли этот закон.
We have never enforced that law.
Действующая администрация считает закон о защите брака противоречащим конституции и дискриминационным и его не следует применять, пока дело не касается денег.
The current administration considers the Defense of Marriage Act to be unconstitutional and discriminatory and it should not be enforced except when it comes to money.
— Но если правило не справедливо, может, не стоит его применять?
— Yeah, but if a rule is unfair, then maybe it shouldn't be enforced.
— Оно основывается на одной федеральной норме, которую редко применяли до 11-го сентября, но сейчас прокуратура использует её как оружие против иммигрантов.
— ... It's based on this federal statute rarely enforced before 9/11, but now the U.S. attorney's office is using it as this anti-immigration weapon.
Он думал, что изучив закон, с легкостью будет его применять.
Matias was very naive. He thought studying the law had everything to do with enforcing it.
Показать ещё примеры для «enforce»...

применятьemploy

Возможно это потому, что здесь хорошие люди применяют капиталистические методы, контактируя с их своенравной молодежью.
Perhaps it's because the good people here employ the practices of capitalism in dealing with their wayward youth.
В моём деле иногда необходимо их применять.
Sometimes in my business it is necessary to employ them.
Большинство блошиных цирков применяют уловки, но Сандерсоны используют настоящих живых блох.
Most flea circuses employ tricks but the Sanderson's use real living fleas.
М-р Бишоп, я слышала истории о том, какую тактику вы применяете в Судную ночь.
Mr. Bishop, I've heard stories of tactics that you employ on Purge Night.
Вы пытаетесь запретить ей применять в ее программе движение которое было придумано в постели?
You're trying to stop her employing a move in her dance routine that was discovered in a lovemaking session?
Показать ещё примеры для «employ»...

применятьadminister

Я применял СЛР, пока не появились медработники, но это не давало результатов.
I administered CPR until the paramedics showed up, but he was unresponsive.
Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих...
Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces...
Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих солдатах спецподразделений США, отобранных в спецчасть ЦРУ.
Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces soldiers selected to be a part of a special CIA unit.
К сожалению, повышая токсичность, уже невозможно применять его, используя газ.
Unfortunately, increasing the toxicity means it can't be administered via gas anymore.
Так ты ее научил делать мины-ловушки и взамен, она научила тебя, как применять препараты к животным.
So you taught her how to make booby traps, and in return, she taught you how to administer drugs to animals.
Показать ещё примеры для «administer»...

применятьpractice

Политики и министры обязаны всегда применять на практике то, что пропагандируют.
Politicians and ministers should always practice what they preact.
Око — хранители настоящей магии и защитники тех, кто ее применяет.
The Eye are the keepers of real magic and the protectors of those who practice it.
Наиболее распространены заёмщики — те, кто подчиняет себе силу демона, чтобы применять своё искусство.
Most common are the borrowers -— those who harness the power of a demon in order to practice the art.
Я просто не хочу их применять в своей медицинской практике
I'm just not bringing them into the practice of medicine.
Ещё один пример крайних мер Комиссара Рейгана тех, что он не применяет в белых кварталах
Yet another example of Commissioner Reagan's extreme tactics, and one that I don't see him practicing in the white neighborhoods.
Показать ещё примеры для «practice»...

применятьimplement

Используя тактику, которую в прошлом применяли коммунистические, фашистские и другие тоталитарные режимы, в настоящее время на Западе вводят классическую тиранию.
Borrowing from tactics used in the past, by communist, fascist and other totalitarian regimes, every form of classical textbook tyranny is now being implemented in the west.
Это проект, который рекомендует приемы, разработанные и применяемые нашими самыми продуктивными детективами.
It is a draft that recommends techniques developed and implemented by some of my most productive detectives.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
Поэтому мы не должны применять эту стратегию.
That is why we should implement it.